2011년 2월 28일 월요일

Dic: argument (autre que le raisonnement, la preuve logique)

P. anal. Moyen (autre que le raisonnement, la preuve logique) auquel on a recours pour convaincre, pour influencer la conduite de quelqu'unTLFI )

Par ext. Tout moyen utilisé aux mêmes fins (Petit Robert)

  • « Je tins bon en dépit de ses larmes, suprême argument des femmes » (Gide).
  • Il ne reste plus maintenant que la lâcheté gouvernementale à vaincre, et comme elle ne trouve plus d'autres arguments que les coups de bâton des argousins de l'empire sur des prisonniers sans défense, je compte qu'il en sera bientôt fait justice. (Clemenceau, Vers la réparation, 1899, p. 270.)
♦ [Argument d'ordre affectif] :
  • Il est assez singulier que les objections se présentassent en foule, et que je n'aie pas eu le courage d'en faire une seule. La prière d'une femme a toujours été pour moi l'argument irrésistible. Je me résignai; nous partîmes. (Jouy, L'Hermite de la Chaussée d'Antin, t. 2, 1812, p. 68.)

Dic: argument (autre que le raisonnement, la preuve logique)

P. anal. Moyen (autre que le raisonnement, la preuve logique) auquel on a recours pour convaincre, pour influencer la conduite de quelqu'unTLFI )

Par ext. Tout moyen utilisé aux mêmes fins (Petit Robert)


  • « Je tins bon en dépit de ses larmes, suprême argument des femmes » (Gide).
  • Il ne reste plus maintenant que la lâcheté gouvernementale à vaincre, et comme elle ne trouve plus d'autres arguments que les coups de bâton des argousins de l'empire sur des prisonniers sans défense, je compte qu'il en sera bientôt fait justice. (Clemenceau, Vers la réparation, 1899, p. 270.)
♦ [Argument d'ordre affectif] :
  • Il est assez singulier que les objections se présentassent en foule, et que je n'aie pas eu le courage d'en faire une seule. La prière d'une femme a toujours été pour moi l'argument irrésistible. Je me résignai; nous partîmes. (Jouy, L'Hermite de la Chaussée d'Antin, t. 2, 1812, p. 68.)


An excerpt: Civilization and Capitalism, 15th-18th Century: The wheels of commerce

자료: 구글도서
도서: F. Braudel, Civilization and Capitalism, 15th-18th Century: The wheels of commerce


On the page 455:

Back to a threefold division

Capitalism has therefore to be located in relation both to the different sectors of the economy and to the hierarchy of trade of which it occupies the summit. And this brings us back to the threefold division I outlined at the very beginning of this work:[254] the base, consisting of 'material life'ㅡmany-sided, self-sufficient and routine-bound; at the next level, 'economic life', more clearly defined and, as described here, tending to merge with the competitive market economy; and lastly, at the third level, the activities of capitalism. It would be all so simple if this working distinction were clearly visible in real life, with demarcation lines discernable with the naked eye. Real life is not of course so simple.

In particular, it is very difficult to draw a line indicating what to my mind is the crucial distinction between capitalism and the economy. The economy, in the sense in which I wish to use the word, was a world of transparence and regularity, in which everyone could be sure in advance, with the behefit of common experience, how the processes of exchanges would operate. This was always the case on the town market-place, for the transactions necessary for everyday life: goods were exchanged for money or vice versa and the deal was resolved on the spot, the moment these things changed hands. It was also the case in retail shops. And it was the case too, even if the distance was greater, for any ^regular^ trade of which the origins, conditions, routes and the market were fixed: grain from Sicily, wines and raisins from Levant, salt(when there was no state intervention), oil from Apulia, rye, wood, tar from the Baltic, etc. Such trade links were innumerable and usually long-established; their itinerary, calendar and price differentials were known by everyoneㅡand as a result regularly open to free competition. It is true that the picture is complicated if a certain commodity for one reason or another became interesting to the speculator: in that case, it would be hoarded in a warehouse, then redistributed, usually over long distances and in large quantities. Cereals from the Baltic for instance nornally came into the category of the open market: the purchasing price in Danzig regularly followed the curve of the selling price in Amsterdam.[255] But once it had been stored in the Amsterdam warehouses, this cereal changed its nature: it was now a counter in a complicated game which only rich merchants could play. They would send it to a variety of destinationsㅡto places where famine had sent the prices up out of all proportion to the original purchasing prices; or to places where it could be exchanged for a certain desired commodity. It is true that there were, at national level, possibilities of small-scale speculation, micro-capitalism, but there were swallowed up in the overall economy. The capitalist game only concerned the unusual, the very special, or the very long distance connectionㅡsometimes, lasting months to even years.

This being so, can we put the market economyㅡthe transparent economy, to use this word one last time, in one category; and capitalism, speculation, in another? Is this merely a matter of words? Or are we here at a concrete frontier of which those concerned were to some extent conscious? When the Elector of Saxony wished to present Luther with four ^Kuxen^, mining shares bringing in 300 ^Gulden^, Luther retorted:[256] 'Ich will kein Kuks haben! Es is Spielgeld und will nicht wuddeln dasselbig Geld.' 'I want no shares! This is speculative money and I will not make this kind of mony multiply.' A significant, perhaps oversignificant reaction (both Luther's father and brother were small entrepreneurs in the Mansfield copper-mines and thus on the wrong side of the capitalist barrier). But one finds the same reticence in J. P. Ricard, a comparatively dispassinate observer of life in Amsterdam, where he witnessed many forms of speculation: 'The spirit of commerce reigns so completely in Amsterdam', he writes, that one absolutely has to do business in some form or another.'[257] It was,  surely, another world. For Johann Georg Busch, the author of a history of trade in Hamburg, the stock exchange complications in Amsterdam and certain other financial centers[258] 'are not matters for a reasonable man, but for an inveterate gambler'. Once more we find a line being drawn. Standing on the other side of the frontier, Emile Zola in 1891 puts the following words in the mouth of a businessman about to launch a new banking firm: 'With the lawful and mediocre remuneration for one's labour, the prudent equilibrium of everyday transactions, existence is an unrelieved desert, a swamp where all forces slumber and stagnate... But speculation is the temptation of life itself, the eternal desire that forces one to struggle and live... Without speculation, no one would do any business at all.'[259]

Here an awareness of a difference between two economic worlds, two ways of living and working is expressed without ambiguity. Zola was 'only a novelist'? But listen to the Abbe Galiani(1728-1787) writing a good century earlier and describing though in quite different language the same economic gulf and human dividing line: In his ^Dialogues on the grain trade^(1770)[260] he challenges the physiocrats with the sacrilegious notion that the grain trade cannot provide the wealth of a country. Grain, he argues, is not only the foodstuff 'which is the lowest in value in proportion to its weight and space it occupies', and therefore expensive to transport; not only is it perishable, easily destroyed by rats and insects and difficult to keep; not only does it 'decide to come into the world in the middle of summer' and thus have to be handled commercially 'in the most contrary season', when the seas are rough and the roads impassable; but worst of all 'wheat grows everywhere. There is not a kingdom without it'. And no kingdom has a monopoly in it either. Compare it with oil and wine, products of warm climates: 'Trade in these is steady, constant and regular. Provence will always be able to sell its wines and oils to Normandy...Every year they will be requested on one side and delivered by the other; that will never change...The real treasures of France, among the fruits of the earth, are wines and oils. The whole of the North needs them and the North cannot produce them. So a trade becomes establishedm carves itself a channel, ceases to be a speculation and becomes routine.' But when it comes to grain, no regularity can be taken for granted; one never knows where the demand will come from, who will be able to meet it, or whether one will arrive too late when someone elae has already delivered the goods. The element of risk is large. That is why 'small merchants of modest means' can profitablly engage in the oil or wine trade; 'indeed it is more lucrative if carried out on a small scale. Economy and probity make it prosper... But for [large-scale] trade in grain, the most powerful hands and the longest arms must be sought out from the whole body of traders.' Only these powerful men are well-informed. Only they can afford the risk and 'since the glimpse of risk makes the crowd shrink' they become 'monopolists', with 'profits in proportion to the risk'. Such is the situation in  the '^foreign^ grain trade'. On the home market, as between the different provinces of France for instance, the irregularities of harvest from place to place also allow a degree of speculation, but without the same profit. 'It is abandoned to the hauliers, the millers and the bakers who speculate on a very small scale on their own account. So [whereas] the external trade... in grain is too vast and so... risky and difficult that it engenders monopoly by its nature, internal trade between neighbouring places is on the contrary too small.' It passes through too many hands leaving each man with only a small profit.

So even grain, a commodity present all over Europe, can be fitted without difficulty into our three-fold schema: it was consumed on the spot, staying at the lowest level of material life; it was marketed in a regular way over short distance, from the usual granaries to the nearby town, which had 'the advantage over them of situation'; it was the object of a less regular and occasionally speculative trade between provinces; and finally, during the frequently repeated famine crises, it was a highly speculative commodity, and its transport over ong distances was big business. With every change, one moves up a rank in the hierarchy of trade, as new economic agents and participants take the stage.

on the page 458 (...)

on the page 459:

It is with this in mind and for want of a better term, that I have come to think of society as a 'set of sets', the sum of all the things that historians encounter in the various branched of our research. I am borrowing from mathematics a concept so convinient that mathematicians themselves distrust it; and I am perhaps using rather a grand word (in French the word for ^set^ is ^ensemble^, which also means 'whole') to underline the obvious truth that ^everything^ under the sun is, and cannot escape being, social. But the point of definition is to provide an approach to a problem, to lay down some guidelines for preliminary observation. If it makes that obervation easier, both at the beginning and in later stages, if it helps to produce an acceptable classfication of the material and to develop the logic of the argument, then the definition is useful and has justified itself. If we use the expression 'set of sets' or 'ensemble des ensembles', does this not usefully remind us that any given social reality we may observe in isolation is itself contained in some greater set; that as a collection of variables, it requires and implies the existence of other collections of variables outside itself? Jean-Francois Melon, secretary of John Law, was already saying in 1734: 'There is such an intimate connection between the different parts of Society, that one cannnot strike one part without its having repercussions on the other.'[6] Which is much the same as saying today, 'the social process is an indivisible whole'[7] or 'the only possible history is general history',[8] to quote only one or two of a hundred similar remarks.[9]  (...)

Dic: La main dans la main, les mains dans les mains

La main dans la main; les mains dans les mains.

  • Nous marchons, Laeta et moi, la main dans la main, ou elle se pend à mon bras (Larbaud, Journal, 1934, p. 310):
  • Les mains dans les mains restons face à face
    Tandis que sous
    Le pont de nos bras passe
    Des éternels regards l'onde si lasse (Apoll., Alcools, 1913, p. 45.)
♦ Au fig. Ensemble, en collaboration étroite.
  • Il est si bon de porter ensemble le fardeau des destinées; et cela semble si naturel à ceux qui cheminent, la main dans la main, en attendant de mourir (Amiel, Journal, 1866, p. 288). 
  • Je travaillerai la main dans la main avec les types du Pentagone (Sartre, Mains sales, 1948, 7e tabl., 1, p. 257). 
Aller, marcher la main dans la main (avec qqn). Agir en parfait accord, collaborer étroitement (avec quelqu'un).
  • Ces difficultés disparaîtront aussitôt si vous faites voir que vous marchez la main dans la main avec d'Argenlieu qui a toute ma confiance (De Gaulle, Mém. guerre, 1954, p. 538).

Dic: peser sur/contre, peser sur

A. Peser sur/contre
3. Au fig.
a) Exercer une influence, une pression morale. Peser sur la décision de qqn, sur l'opinion française.

  • Il y a des actes... des secrets... qui pèsent sur toute l'existence... qui imposent, pour toujours, la solitude du coeur... (Martin du G., Taciturne, 1932, ii, 13, p.1305). 
  • Puis-je avoir votre promesse solennelle, à vous aussi, que vous ne pèserez pas sur elle pour empêcher le divorce? (Montherl., Démon bien, 1937, p.1287):
  • Enfin, on ne fait appel en vous qu'au bon citoyen, à l'honnête homme. Personne ne songe à peser sur votre indépendance, et c'est pourquoi je répète que vous êtes le maître absolu de l'affaire, comme du reste l'a voulu la loi. (Zola, Bête hum., 1890, p.106.)
b) Constituer une présomption de culpabilité. Reproche qui pèse sur qqn.
  • Je me rends parfaitement compte des soupçons qui pèsent sur moi. Le juge d'instruction et M. Frédéric Larsan (...) ne sont pas loin de me croire coupable (G. Leroux, Myst. ch. jaune, 1907, p.101). 
  • Toutes les anciennes charges qui pesaient contre Dreyfus s'évanouissent à l'examen (Martin du G., J. Barois, 1913, p.413):
  • L'assassinat de la veuve Houssieu, qui avait ému toute la région, excitait encore la curiosité. Personne n'ignorait que des charges accablantes pesaient sur un garçon boucher de dix-neuf ans, nommé Lecoeur... (A. France, Orme, 1897, p.209.)
B.Peser sur
1. Faire sentir un poids, faire pression.
  • Fardeau qui pèse sur les épaules. Je soupçonnai qu'une lourde somnolence pesait sur mon esprit (A. France, Bonnard, 1881, p.352). 
  • De la lassitude pèse pourtant sur tous, les faces sont jaunies, les paupières rougies (Barbusse, Feu, 1916, p.252).
− En partic. Peser sur l'estomac. Être difficile à digérer.
  • On en était à manger un pain moitié seigle, moitié pomme de terre, qui pesait sur l'estomac comme une masse de plomb (Pourrat, Gaspard, 1930, p.57).
2. Au fig.
a) Donner une sensation d'oppression, d'étouffement.
  • Il y a dans le charme tahitien beaucoup de cette tristesse étrange qui pèse sur toutes ces îles d'Océanie (Loti, Mariage, 1882, p.67). 
  • Je restais là (...) entre ces murs rapprochés. Prisonnier dans ces murs comme dans les pensées, simples et horribles, que je ne pouvais chasser. J'aimais sentir ces murs peser sur moi (Vercors, Sil. mer, 1942, p.14):
  • Entre les solitudes sur lesquelles pèsent la stagnation des eaux et des marécages, l'immobilité des forêts de conifères et de bouleaux (...) la circulation des cours d'eau représente le mouvement et la vie... (Vidal de La Bl., Princ. géogr. hum., 1921, p.190.)
− En partic. [À propos d'un regard]
  • Au bout d'un semestre, ma mère me retira du cours: on n'y travaillait guère et puis elle avait fini par se lasser de sentir peser sur elle le regard de ses voisines quand c'était mon tour d'être félicité (Sartre, Mots, 1964, p.65).
b) Donner une impression de gêne moraleAngoisse, inquiétude, remords, qui pèse sur la conscience, sur le coeur de qqn.
  • Il faut (...) nous délivrer de ce cauchemar Esterhazy-Dreyfus qui pèse si lourdement sur la conscience publique (Clemenceau, Iniquité, 1899, p.431).
c) Constituer une menace.
  • Elle était restée trois jours avec lui, trois jours de fête sur lesquelles pesait un après bien sombre, autant dire trois jours de grâce (Loti, Pêch. Isl., 1886, p.112). 
  • À quoi distingue-t-on les êtres sur lesquels va peser un événement très grave? (Maeterl., Trésor humbles, 1896, p.50).
− En partic. Constituer une charge pénible. Responsabilité qui pèse sur qqn.
  • Les forces d'écrasement qui pèsent sur les prolétaires (Jaurès, Ét. soc., 1901, p.lxv).
Impôts qui pèsent sur qqn; hypothèques qui pèsent sur une propriété.
  • Ils étaient (...) soustraits aux lourdes charges qui pesaient sur le serf. On les voit exemptés de tailles et de corvées (Faral, Vie temps st Louis, 1942, p.55).

Dic: À l'occasion, À toute occasion

À l'occasion. Si ou quand le moment se présente; si la situation l'exige ou le permet. (=  éventuellement, le cas échéant).

  • Ce peuple, grand par la volonté, l'est aussi par le coeur, à l'occasion (Michelet, Chemins Europe, 1874, p.319). 
  • Une voix douce et frêle, qui savait même, à l'occasion, dire des choses très lestes, sans avoir l'air d'y toucher (Rolland, J.-Chr., Foire, 1908, p.732). V. anneau ex. 4.
À la première (prochaine, moindre) occasion. Dès que possible, dès qu'une occasion se présentera.
  • Il ne vous aime pas. Il est flatté, tout simplement. Il vous lâchera à la première occasion (A. France, Lys rouge, 1894, p.241). 
  • Son système nerveux est maintenant tout prêt à s'emballer à la moindre occasion (Goncourt, Journal, 1895, p.830). 
  • C'est bon, si elles n'aiment pas le classique, on leur servira du moderne à la prochaine occasion! (Colette, Cl. école, 1900, p.63).
À toute occasion. Chaque fois qu'une occasion se présente.
  • Ils eurent des scènes violentes, et cela se tourna promptement, en habitude. À toute occasion, il lui jetait au front de sèches vérités (Bourges, Crépusc. dieux, 1884, p.251). V. femme I B 2 ex. de Arland.
Dans l'occasion (vx). Synon. de à l'occasion (supra).
Par occasion (région. (Canada)). Synon. de à l'occasion (supra).

2011년 2월 27일 일요일

Dic: Les tenants et les aboutissants

2. Au fig. Les tenants et les aboutissants. Tout ce qui se rapporte étroitement à qqc. ou à qqn, notamment l'environnement d'une situation, la signif. d'une affaire :

  • 12. La dame s'est retournée (...) et m'a demandé en français mon nom, mes intentions et toutes sortes de tenants et d'aboutissants ... (G. de Nerval, Voyage en Orient, t. 1, 1855, p. 42.) 
  • 13. Vous représentez un mouvement social, c'est indéniable, mais un mouvement isolé, sans tenants et sans aboutissants possibles : vous n'avez qu'un intérêt documentaire. (R. Martin du Gard, Jean Barois, 1913, p. 515.) 
  • 14. De ces faits, dont je n'arrive à être pour moi-même que le témoin hagard, aux autres faits, dont je me flatte de discerner les tenants et, dans une certaine mesure, de présumer les aboutissants, il y a peut-être la même distance que d'une de ces affirmations ou d'un de ces ensembles d'affirmations qui constitue la phrase ou le texte « automatique » à l'affirmation ou l'ensemble d'affirmations que, pour le même observateur, constitue la phrase ou le texte dont tous les termes ont été par lui mûrement réfléchis et pesés. (A. Breton, Nadja, 1928, p. 21.) 
  • 15. Face à un objet, au lieu de l'escamoter au profit d'un mythe, d'un mot, d'une impression, d'une idée préconçue, il le regardait; il ne le lâchait pas avant d'en avoir compris les tenants et les aboutissants, les multiples sens. (S. de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée, 1958, p. 339.)
Rem. Dans l'ex. 13, l'expr. tenants et aboutissants désigne des prolongements possibles. Dans l'ex. 14, aboutissants (conséquences) peut être dans une certaine mesure opposé à tenants (causes). L'emploi de l'expr. au sing. est possible, mais dans une constr. qui la disloque et lui ôte son caractère figé, en rendant à chacun des termes, comme dans l'ex. 14, une certaine autonomie :
  • 16. À ce pouvoir provisoire, comme tenant et comme aboutissant, je donnai : la république, en proclamant mon obédience et ma responsabilité vis-à-vis du peuple souverain ... (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre, L'Appel, t. 1, 1954, p. 119.)

CF. Dic: un tenant, les tenants et les aboutissants

CF. WordReference discussion
  • Le but est de pouvoir montrer quels sont les tenants et les aboutissants de cette decision.
  • The purpose is to show what led to this decision and what is likely to come from it.

Dic: un rayon

C3. GÉOM. Segment de valeur constante joignant le centre d'un cercle ou d'une sphère à un point quelconque de ceux-ci; longueur de ce segment. Le rayon est égal à la moitié du diamètre.

D. − 1. Espace circulaire déterminé, mesuré à partir d'un point d'origine, dans toutes les directions.

  • Dans un rayon donné, restreint (autour de qqc.)
  • Chaque brebis du troupeau, attachée à un pieu central, ne peut brouter une herbe rare que dans l'étroit rayon de la corde qui la retient (Renan, Avenir sc., 1890, p. 452): 
  • J'appartiens, achevez de l'apprendre, à la célèbre famille Rezeau. Célèbre, évidemment, dans un rayon qui n'est pas celui de la planète, mais qui a dépassé celui du département. (H. Bazin, Vipère, 1948, p. 17.)
− Expr. Dans un rayon de (+ compl. indiquant une distance). Dans un espace circulaire dont le rayon est approximativement de.
  • Je crains un long voyage dans cette saison, et je me contente de faire encore des recherches dans un rayon de quarante kilomètres autour de Paris (Nerval, Filles feu, Angélique, 1854, p. 532).
  • L'opérateur a cru pouvoir localiser l'avion dans un rayon de 80 kilomètres autour de « l'île du Sable » (Breton, Nadja, 1928, p. 156).

2011년 2월 26일 토요일

Fernand Braudel, Sciences sociales et temps: Fernand Braudel et la longue durée

지료: http://dx.doi.org/doi:10.1522/cla.brf.sci

  • Extrait de: Fernand Braudel, Écrits sur l'histoire (Paris, Éditions Flammarion, 1985. Exttraits, pp. 44-61)
  • Collection « Méthodologie en sciences sociales »
    TEXTES DE METHODOLOGIE EN SCIENCES SOCIALES
    choisis et présentés par Bernard Dantier (docteur en sociologie de l’École des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Enseignant à l'Institut d'Études Politiques d'Aix-en-Provence.)
※ Thanks to the author and the University of Québec for sharing this text on the Internet. Followings are just a reading note with this reader's underlinings and colorings, so please refer to the URL above to see the original content.

* * * * *

Le choix de la mesure temporelle (une heure, un jour, une année, un siècle) comme celui de la mesure spatiale (une rue, un quartier, une ville, un pays, un continent), en découpant l’objet de l’étude des sciences sociales parmi l’indistinct continuum spatio-temporel du monde, produit autant de caractéristiques dans cet objet et dans ses facteurs explicatifs.

D’une certaine tendance explicative de l’histoire contemporaine, qui la rapproche de la sociologie, Fernand Braudel (1902-1985) nous présente une illustration très significative. Celui-ci s’est signalé en repensant la dimension du temps dans la discipline historique, ce qui équivaut à repenser toute cette discipline s’inscrivant par essence dans le temps. À ses yeux, il ne faut étudier l'histoire événementielle, celle donc de ce que nous pourrions nommer les particularités spatio-temporelles, qu'après « avoir fixé ces grands courants sous-jacents, souvent silencieux, et dont le sens ne se révèle que si l'on embrasse de longues périodes de temps. Les événements retentissants ne sont souvent que des instants, que des manifestations de ces larges destins et ne s'expliquent que par eux »[1] -. Chez F. Braudel, ㅡ historien qui semble ici être fortement influencé par les recommandations que le sociologue E. Durkheim a faites au sujet de la nécessité d’étudier dans l’histoire l’évolution d’une institution afin de percevoir le sens vers lequel elle se dirige, ㅡ il y a aussi un « sens », une signification des faits historiques, qui dépasse leurs étroites dimensions et n’est perceptible que par l’élargissement de l’échelle temporelle de l’étude historique, élargissement qui permet, en saisissant non plus des événements mais des ensembles dont ces événements ne sont que des éléments, d’« expliquer » ces événements par l’ensemble les contenant. Ces « courants sous-jacents », ces « larges destins », nous sommes en droit de nous demander s’ils ne jouent pas chez F. Braudel le rôle des concepts qu’invoquent M. Weber et J.-C. Passeron (voir nos articles et extraits relatifs à ces sujets).. L’élargissement temporel que prône F. Braudel, ne tend-il pas vers le temps général du concept, qui permet d’intégrer et de comprendre un temps particulier ? C’est bien ici que nous décelons un des points fondamentaux, si ce n’est le point fondamental, qui a produit la jonction entre histoire et sociologie. Alors nous aurions le droit de conclure que le temps, dimension illimitée dans le concept, dimension limitée dans le fait vécu, produit, avec une puissance proportionnée à la grandeur avec laquelle on l’appréhende, le lien entre science et observation comme il produit celui entre histoire et science, et enfin entre histoire et sociologie.

Mais appréhender le temps en lui-même reste peu pertinent pour saisir cette dimension si on ne la joint pas à celle complémentaire autant que distincte qu’est l’espace. Ainsi considérons en outre, chez cet historien du temps et de la « longue durée », le rôle méthodologique assigné à l'espace. Remarquons que F. Braudel souhaite, dans le langage commun qu'il veut voir se développer entre les sciences sociales, que « l'on n'oublie pas un dernier langage, une dernière famille de modèles, à vrai dire : la réduction nécessaire de toute réalité sociale à l'espace qu'elle occupe ». Nous voyons l'espace reconnu et promu dimension heuristique de la réalité sociale. Comprenons bien qu’il s’agit de « réduire » dans le sens où l’on réduit une existence à son essence, et c’est bien pour cela que l’auteur emploie le terme de « modèle ». L’espace, comme le temps, entre de la sorte dans la conceptualisation du champ social. Le concept équivalant à un espace général et total, F. Braudel, selon nous, ne peut qu’être conduit à réduire toute réalité sociale à un espace afin de pouvoir intégrer cette réalité, ㅡ suivant la proportion de grandeur de son espace, autrement dit sa proportion de généralité, ㅡ dans la conceptualisation explicative. C'est ainsi que la géographie est appelée à jouer un rôle plus important dans les sciences sociales. F. Braudel reproche à la géographie un certain isolationnisme, où la géographie fait de la géographie pour elle-même. Cette fermeture doit être brisée. « C'est aux problèmes d'ensemble des sciences de l'homme que, dès lors, serait donné le pas dans la recherche géographique » [2]. Ainsi cet auteur assigne à la géogra­phie, qu'il reconnaît comme « science de l'espace », une finalité utilisant et dépassant à la fois cette dimension. « La géographie, dit-il, trouve peut-être dans l'espace un but et un moyen, j'entends un système d'analyse et de contrôle. Au vrai, elle a peut-être un second but, une seconde coordonnée - qui est d'aboutir non pas à l'homme, mais aux hommes, à la société ». Ce qui ici se propose, dans les termes « peut-être » comme une possibilité, dans d’autres analyses devient une nécessité : F. Braudel va jusqu'à affirmer que la géographie lui apparaît, « dans sa plénitude, l'étude spatiale de la société ou, pour aller jusqu'au bout (…), l'étude de la société par l'espace » [3]. Notons que, réciproquement, la sociologie se doit de reconnaître la géographie comme science sociale : « Ecologie : le mot, pour le sociologue, sans qu'il se l'avoue toujours, est une façon de ne pas dire géographie et, du coup, d'esquiver les problèmes que pose l'espace et, plus encore, qu'il révèle à l’observation attentive » [4]. L’espace, comme le temps, est dimension par laquelle le social se découvre d’une façon privilégiée. Cependant, nous faut-il nous contenter de ce « comme » pour corroborer le choix que nous avons fait d’associer une appréhension spatiale à une appréhension temporelle? Nous posons plutôt que l'une soit nécessaire à l’autre, et trouvons dans les réflexions de F. Braudel un accord à ce principe. Soyons attentif à ce qu’il considère ici : « Les modèles spatiaux, ce sont ces cartes où la réalité sociale se projette et partiellement s'explique, modèles au vrai pour tous les mouvements de la durée (et surtout de la longue durée), pour toutes les catégories du social »[5]. Que devons-nous comprendre dans ces affirmations que l’auteur n’explique pas ? Si nous les rapprochons de cet autre texte, nous trouvons un exemple explicatif où F. Braudel attribue à l'axe du temps et à celui de l'espace le rôle méthodologique de distinguer et définir une civilisation ou une culture : « Une civilisation, c'est tout d'abord un espace, une « aire culturelle », (…), un logement. (...) C'est le groupement régulier, la fréquence de certains traits, l'ubiquité de ceux-ci dans une aire pré­cise, qui sont les premiers signes d'une cohérence culturelle. Si à cohérence dans l'espace s'ajoute une permanence dans le temps, j'appelle civilisation ou culture l'ensemble, le « total » du répertoire » [6]. La cohésion spatiale présente la cohérence culturelle d’une action humaine communautaire; nous avons affaire ainsi à une carte synchronique ; puis la permanence temporelle, repérable par l’identité d’une série de cartes relevées au cours d’une longue durée, c’est-à-dire dans une carte diachronique, confirme cette action humaine communautaire au titre de civilisation. Une civilisation est reconnaissable ainsi par la permanence d’un espace dans le temps, ou similairement, par la permanence d’un temps dans l’espace. La jonction entre temps et espace est effectivement pensée ici comme indissoluble pour appréhender les faits culturels.

Temps et espace concourent indivisiblement pour identifier et comprendre le social. Aussi les choix qu’on y opère font l’objet et la méthode de ces sciences : ces choix sont inévitables et doivent toujours rester réfléchis entre leur tenant et leur aboutissant.

Bernard Dantier, sociologue, 9 avril 2005.

* * * * *

Extrait de: Fernand Braudel, Écrits sur l'histoire. (Paris, Éditions Flammarion, 1985. Extraits, pp. 44-61.) - aussi retrouvable sur Persée.


Tout travail historique décompose le temps révolu, choisit entre ses réalités chronologiques, selon des préférences et exclusives plus ou moins conscientes. L'histoire traditionnelle attentive au temps bref, à l'individu, à l'événement, nous a depuis longtemps habitués à son récit précipité, dramatique, de souffle court.

La nouvelle histoire économique et sociale met au premier plan de sa recherche l'oscillation cyclique et elle mise sur sa durée: elle s'est prise au mirage, à la réalité aussi des montées et descentes cycliques des prix. Il y a ainsi, aujourd'hui, à côté du récit (ou du « récitatif » traditionnel), un récitatif de la conjoncture qui met en cause le passé par larges tranches : dizaines, vingtaines ou cinquantaines d'années.

Bien au-delà de ce second récitatif se situe une his­toire de souffle plus soutenu encore, d'ampleur séculaire cette fois: l'histoire de longue, même de très longue durée. La formule, bonne ou mauvaise, m'est devenue familière pour désigner l'inverse de ce que François Simiand, l'un des premiers après Paul Lacombe, aura baptisé histoire événementielle. Peu importent ces formules; en tout cas c'est de l'une à l'autre, d'un pôle à l'autre du temps, de l'instantané à la longue durée que se situera notre discussion.

Non que ces mots soient d'une sûreté absolue. Ainsi le mot événement. Pour ma part, je voudrais le cantonner, l'emprisonner dans la courte durée: l'événement est explosif, « nouvelle sonnante », comme l'on disait au XVIe siècle. De sa fumée abusive, il emplit la conscience des contemporains, mais il ne dure guère, à peine voit-on sa flamme.

Les philosophes nous diraient, sans doute, que c'est vider le mot d'une grosse partie de son sens. Un événement, à la rigueur, peut se charger d'une série de significations ou d'accointances. Il porte témoignage parfois sur des mouvements très profonds, et par le jeu factice ou non des « causes » et des « effets » chers aux historiens d'hier, il s'annexe un temps très supérieur à sa propre durée. Extensible à l’infini, il se lie librement ou non, à toute une chaîne d’événement, de réalités sous-jacentes, et impossibles, semble-t-il à détacher dès lors les uns des autres. Par ce jeu d'additions, Benedetto Croce pouvait prétendre que, dans tout événement, l'histoire entière, l'homme entier s'incorporent et puis se redécouvrent à volonté. A condition, sans doute, d'ajouter à ce fragment ce qu'il ne contient pas au premier abord et donc de savoir ce qu'il est juste - ou non - de lui adjoindre. C'est ce jeu intelligent et dangereux que proposent des réflexions récentes de Jean-Paul Sartre.Alors disons plus clairement, au lieu d'événe­mentiel : le temps court, à la mesure des individus, de la vie quotidienne, de nos illusions, de nos prises rapides de conscience - le temps par excellence du chroniqueur, du journaliste. Or, remarquons-le, chro­nique ou journal donnent, à côté des grands événements, dits historiques, les médiocres accidents de la vie ordinaire: un incendie, une catastrophe ferroviaire, le prix du blé, un crime, une représentation théâtrale, une inondation. Chacun comprendra qu'il y ait, ainsi, un temps court de toutes les formes de la vie, économique, social, littéraire, institutionnel, religieux, géographique même (un coup de vent, une tempête), aussi bien que politique.

A la première appréhension, le passé est cette masse de menus faits, les uns éclatants, les autres obscurs et indéfiniment répétés, ceux même dont la micro-sociologie ou la sociométrie, dans l'actualité, font leur butin quotidien (il y a aussi une microhistoire). Mais cette masse ne constitue pas toute la réalité, toute l'épaisseur de l'histoire sur quoi peut travailler à l'aise la réflexion scientifique. La science sociale a presque horreur de l'événement. Non sans raison: le temps court est la plus capricieuse, la plus trompeuse des durées.

D'où chez certains d'entre nous, historiens, une méfiance vive à l'égard d'une histoire traditionnelle, dite événementielle, l'étiquette se confondant avec celle d'histoire politique, non sans quelque inexactitude : l'histoire politique n'est pas forcément événementielle, ni condamnée à l'être. C'est un fait cependant que sauf les tableaux factices, presque sans épaisseur temporelle, dont elle coupait ses récits (« L’Europe en 1500 », « le Monde en 1880 », « L’Allemagne à la veille de la Réforme »…), sauf les explications de longue durée dont il fallait bien l'assortir, c'est un fait que, dans son ensemble, l'histoire des cent dernières années, presque toujours politique, centrée sur le drame des « grands événements », a travaillé dans et sur le temps court. Ce fut peut-être la rançon des progrès accomplis, pendant cette même période, dans la conquête scientifique d'instruments de travail et de méthodes rigoureuses. La découverte massive du document a fait croire à l'historien que dans l'authenticité documentaire était la vérité entière. « Il suffit, écrivait hier encore Louis Halphen, de se laisser en quelque sorte porter par les documents, lus l'un après l'autre, tels qu'ils s'offrent à nous, pour voir la chaîne des faits se reconstituer presque automatiquement. » Cet idéal, « l'histoire à l'état naissant», aboutit vers la fin du XIXe siècle à une chronique d'un nouveau style, qui, dans son ambition d'exactitude, suit pas à pas l'histoire événementielle telle qu'elle se dégage de correspondances d'ambassadeurs ou de débats parlementaires. Les historiens du XVIlle siècle et du début du XIXe avaient été autrement attentifs aux perspectives de la longue durée que seuls, par la suite, de grands esprits, un Michelet, un Ranke, un Jacob Burckhardt, un Fustel surent redécouvrir. Si l'on accepte que ce dépassement du temps court a été le bien le plus précieux, parce que le plus rare, de l'historiographie des cent dernières années, on comprendra le rôle éminent de l'histoire des institutions, des religions, des civilisations, et, grâce à l'archéologie à qui il faut de vastes espaces chronologiques, le rôle d'avant-garde des études consacrées à l'antiquité classique. Hier, elles ont sauvé notre métier.

La rupture récente avec les formes traditionnelles de l'histoire du XIXe siècle n'a pas été une rupture totale avec le temps court. Elle a joué, on le sait, au bénéfice de l'histoire économique et sociale, au détriment de l'histoire politique. D'où un bouleversement et un indéniable renouveau; d'où, inévita­blement, des changements de méthode, des déplacements de centres d'intérêt avec l'entrée en scène d'une histoire quantitative qui, certainement, n'a pas dit son dernier mot.

Mais surtout, il y a eu altération du temps historique traditionnel. Une journée, une année pouvaient paraître de bonnes mesures à un historien politique, hier. Le temps était une somme de journées. Mais une courbe des prix, une progression démographique, le mouvement des salaires, les variations du taux d'intérêt, l'étude (plus rêvée que réalisée) de la production, une analyse serrée de la circulation réclament des mesures beaucoup plus larges.

Un mode nouveau de récit historique apparaît, disons le « récitatif » de la conjoncture, du cycle, voire de l'« intercycle », qui propose à notre choix une dizaine d'années, un quart de siècle et, à l'extrême limite, le demi-siècle du cycle classique de Kondratieff. Par exemple, compte non tenu des accidents brefs et de surface, les prix montent, en Europe, de 1791 à 1817; ils fléchissent de 1817 à 1852 : ce double et lent mouvement de montée et de recul représente un intercycle complet à l'heure de l'Europe et, à peu près, du monde entier. Sans doute ces périodes chronologiques n'ont-elles pas une valeur absolue. À d'autres baromètres, celui de la croissance économique et du revenu ou du produit national, François Perroux nous offrirait d'autres bornes, plus valables peut-être. Mais peu importent ces discussions en cours! L'historien dispose sûrement d'un temps nouveau, élevé à la hauteur d'une explication où l'histoire peut tenter de s'inscrire, se découpant suivant des repères inédits, selon ces courbes et leur respiration même.

C'est ainsi qu'Ernest Labrousse et ses élèves ont mis en chantier, depuis leur manifeste du dernier Congrès historique de Rome (1955), une vaste enquête d'histoire sociale, sous le signe de la quantification. Je ne crois pas trahir leur dessein en disant que cette enquête aboutira forcément à la détermination de conjonctures (voire de structures) sociales, rien ne nous assurant, à l'avance, que ce type de conjoncture aura la même vitesse ou la même lenteur que l'économique. D'ailleurs ces deux gros personnages, conjoncture économique et conjoncture sociale, ne doivent pas nous faire perdre de vue d'autres acteurs, dont la marche sera difficile à déterminer, peut-être indéterminable, faute de mesures précises. Les sciences, les techniques, les institutions politiques, les outillages mentaux, les civilisations (pour employer ce mot commode) ont également leur rythme de vie et de croissance, et la nouvelle histoire conjoncturelle sera seulement au point lorsqu'elle aura complété son orchestre.

En toute logique, ce récitatif aurait dû, par son dépassement même, conduire à la longue durée. Mais, pour mille raisons, le dépassement n'a pas été la règle et un retour au temps court s'accomplit sous nos yeux; peut-être parce qu'il semble plus nécessaire (ou plus urgent) de coudre ensemble l'histoire « cyclique » et l'histoire courte traditionnelle que d'aller de l'avant, vers l'inconnu. En termes militaires, il s'agirait là de consolider des positions acquises. Le premier grand livre d'Ernest Labrousse, en 1933, étudiait ainsi le mouvement général des prix en France au XVIIIe siècle, mouvement séculaire. En 1943, dans le plus grand livre d'histoire paru en France au cours de ces vingt-cinq dernières années, le même Ernest Labrousse cédait à ce besoin de retour à un temps moins encombrant, quand, au creux même de la dépression de 1774 à 1791, il signalait une des sources vigoureuses de la Révolution française, une de ses rampes de lancement. Encore mettait-il en cause un demi-intercycle, mesure large. Sa communication au Congrès international de Paris, en 1948, Comment naissent les révolutions? s'efforce de lier, cette fois, un pathétisme économique de courte durée (nouveau style), à un pathétisme politique (très vieux style), celui des journées révolutionnaires. Nous revoici dans le temps court, et jusqu'au cou. Bien entendu, l'opération est licite, utile, mais comme elle est symptomatique ! L'historien est volontiers metteur en scène. Comment renoncerait-il au drame du temps bref, aux meilleures ficelles d'un très vieux métier?

Au delà des cycles et intercycles, il y a ce que les économistes appellent, sans toujours l'étudier, la tendance séculaire. Mais elle n'intéresse encore que de rares économistes et leurs considérations sur les crises structurelles, n'ayant pas subi l'épreuve des vérifications historiques, se présentent comme des ébauches ou des hypothèses, à peine enfoncées dans le passé récent, jusqu'en 1929, au plus jusqu'aux années 1870. Elles offrent cependant une utile introduction à l'histoire de longue durée. Elles sont une première clef.

La seconde, bien plus utile, est le mot de structure. Bon ou mauvais, celui-ci domine les problèmes de la longue durée. Par structure, les observateurs du social entendent une organisation, une cohérence, des rapports assez fixes entre réalités et masses sociales. Pour nous, historiens, une structure est sans doute assemblage, architecture, mais plus encore une réalité que le temps use mal et véhicule très longuement. Certaines structures, à vivre longtemps, deviennent des éléments stables d'une infinité de générations: elles encombrent l'histoire, en gênent, donc en commandent, l'écoulement. D'autres sont plus promptes à s'effriter. Mais toutes sont à la fois soutiens et obstacles. Obstacles, elles se marquent comme des limites (des enveloppes, au sens mathématique) dont l'homme et ses expériences ne peuvent guère s'affranchir. Songez à la difficulté de briser certains cadres géographiques, certaines réalités biologiques, certaines limites de la productivité, voire telles ou telles contraintes spirituelles: les cadres mentaux aussi sont prisons de longue durée.

L'exemple le plus accessible semble encore celui de la contrainte géographique. L'homme est prisonnier des siècles durant, de climats, de végétations, de populations animales, de cultures, d'un équilibre lentement construit, dont il ne peut s'écarter sans risquer de remettre tout en cause, Voyez la place de la transhumance dans la vie montagnarde, la permanence de certains secteurs de vie maritime, enracinés en tels points privilégiés des articulations littorales, voyez la durable implantation des villes, la persistance des routes et des trafics, la fixité surprenante du cadre géographique des civilisations.

Mêmes permanences ou survivances dans l'immense domaine culturel. Le livre magnifique d'Ernst Robert Curtius qui a enfin paru dans une traduction française, est l'étude d'un système culturel qui prolonge, en la déformant par ses choix, la civilisation latine du Bas-Empire, accablée elle-même sous un lourd héritage : jusqu'aux XIIIe et XIVe siècles, jusqu'à la naissance des littératures nationales, la civilisation des élites intellectuelles a vécu des mêmes thèmes, des mêmes comparaisons, des mêmes lieux communs et rengaines. Dans une ligne de pensée analogue, l'étude de Lucien Febvre, Rabelais et le problème de l'incroyance au XVIe siècle, s'est attachée à préciser l'outillage mental de la pensée française à l'époque de Rabelais, cet ensemble de conceptions qui, bien avant Rabelais et longtemps après lui, a commandé les arts de vivre, de penser et de croire, et a limité durement, à l'avance, l'aventure intellectuelle des esprits les plus libres. Le thème que traite Alphonse Dupront se présente lui aussi comme une des plus neuves recherches de l'École historique française. L'idée de croisade y est considérée, en Occident, au delà du XIVe siècle, c'est-à-dire bien au delà de la « vraie » croisade, dans la continuité d'une attitude de longue durée qui, sans fin répétée, traverse les sociétés, les mondes, les psychismes les plus divers et touche d'un dernier reflet les hommes du XIXe siècle. Dans un domaine encore voisin, le livre de Pierre Francastel, Peinture et Société, signale, à partir des débuts de la Renaissance florentine, la permanence d'un espace pictural « géométrique» que rien n'altérera plus jusqu'au cubisme et à la peinture intellectuelle des débuts de notre siècle. L'histoire des sciences connaît, elle aussi, des univers construits qui sont autant d'explications imparfaites, mais à qui des siècles de durée sont accordés régulièrement. Ils ne sont rejetés qu'après avoir longuement servi. L'univers aristotélicien se maintient sans contestation, ou presque, jusqu'à Galilée, Descartes et Newton; il s'efface alors devant un univers profondément géométrisé qui, à son tour, s'effondrera, mais beaucoup plus tard, devant les révolutions einsteiniennes.

La difficulté, par un paradoxe seulement apparent, est de déceler la longue durée dans le domaine où la recherche historique vient de remporter ses succès indéniables: le domaine économique. Cycles, intercycles, crises structurelles cachent ici les régularités, les permanences de systèmes, certains ont dit de civilisations - c'est-à-dire de vieilles habitudes de penser et d'agir, de cadres résistants, durs à mourir, parfois contre toute logique.

Mais raisonnons sur un exemple, vite analysé. Voici, près de nous, dans le cadre de l'Europe, un système économique qui s'inscrit dans quelques lignes et règles générales assez nettes: il se maintient à peu près en place du XIVe au XVIIIe siècle, disons, pour plus de sécurité, jusque vers 1750. Des siècles durant, l'activité économique dépend de populations démographiquement fragiles, comme le montreront les grands reflux de 1350-1450 et, sans doute, de 1630-1730. Des siècles durant, la circulation voit le triomphe de l'eau et du navire, toute épaisseur continentale étant obstacle, infériorité. Les essors européens, sauf les exceptions qui confirment la règle (foires de Champagne déjà sur leur déclin au début de la période, ou foires de Leipzig au XVIIIe siècle), tous ces essors se situent au long des franges littorales. Autres carac­téristiques de ce système: la primauté des marchands; le rôle éminent des métaux précieux, or, argent et même cuivre, dont les heurts incessants ne seront amortis, et encore, que par le développement décisif du crédit, avec la fin du XVIe siècle; les morsures répétées des crises agricoles saisonnières; la fragilité, dirons-nous, du plancher même de la vie économique; le rôle enfin, disproportionné à première vue, d'un ou deux grands trafics extérieurs: le commerce du Levant du XIIe au XVIe siècle, le commerce colonial au XVlIle.

J'ai défini ainsi, ou plutôt évoqué à mon tour après quelques autres, les traits majeurs, pour l'Europe occidentale, du capitalisme marchand, étape de longue durée. Malgré tous les changements évidents qui les traversent, ces quatre ou cinq siècles de vie économique ont eu une certaine cohérence, jusqu'au bouleversement du XVIIIe siècle et de la révolution industrielle dont nous ne sommes pas encore sortis. Des traits leur sont communs et demeurent immuables tandis qu'autour d'eux, parmi d'autres continuités, mille ruptures et bouleversements renouvelaient le visage du monde.

Entre les temps différents de l'histoire, la longue durée se présente ainsi comme un personnage encom­brant, compliqué, souvent inédit. L'admettre au cœur de notre métier ne sera pas un simple jeu, l'habituel élargissement d'études et de curiosités. Il ne s'agira pas, non plus, d'un choix dont il serait le seul bénéficiaire. Pour l'historien, l'accepter c'est se prêter à un changement de style, d'attitude, à un renversement de pensée, à une nouvelle conception du social. C'est se familiariser avec un temps ralenti, parfois presque à la limite du mouvant. A cet étage, non pas à un autre - j'y reviendrai - il est licite de se déprendre du temps exigeant de l'histoire, en sortir, puis y revenir, mais avec d'autres yeux, chargés d'autres inquiétudes, d'autres questions. En tout cas, c'est par rapport à ces nappes d'histoire lente que la totalité de l'histoire peut se repenser, comme à partir d'une infrastructure. Tous les étages, tous les milliers d'étages, tous les milliers d'éclatements du temps de l'histoire se comprennent à partir de cette profondeur, de cette semi-immobilité; tout gravite autour d'elle. (…)

Qu'on se place en 1558 ou en l'an de grâce 1958, il s'agit, pour qui veut saisir le monde, de définir une hiérarchie de forces, de courants, de mouvements particuliers, puis de ressaisir une constellation d'ensemble. À chaque instant de cette recherche, il faudra distinguer entre mouvements longs et poussées brèves, celles-ci prises dès leurs sources immédiates, ceux-là dans la lancée d'un temps lointain. Le monde de 1558, si maussade à l'heure française, n'est pas né au seuil de cette année sans charme. Et pas davantage, toujours à l'heure française, notre difficile année 1958. Chaque « actualité » rassemble des mouvements d'origine, de rythme différents : le temps d 'aujourd'hui date à la fois d'hier, d'avant-hier, de jadis. (…)

Ces vérités sont certes banales. Cependant, les sciences sociales ne sont guère tentées par la recherche du temps perdu. Non que l'on puisse dresser contre elles un réquisitoire ferme et les déclarer coupables, toujours, de ne pas accepter l'histoire ou la durée comme dimensions nécessaires de leurs études. Elles nous font même, en apparence, bon accueil; l'examen « diachronique » qui réintroduit l'histoire n'est jamais absent de leurs préoccupations théoriques.

Pourtant ces acquiescements écartés, il faut bien convenir que les sciences sociales, par goût, par instinct profond, peut-être par formation, tendent à échapper toujours à l'explication historique; elles lui échappent par deux démarches quasi opposées: l'une « événementialise », ou si l'on veut « actua­lise» à l'excès les études sociales, grâce à une sociologie empirique, dédaigneuse de toute histoire, limitée aux données du temps, court, de l'enquête sur le vif; l'autre dépasse purement et simplement le temps en imaginant au terme d'une « science de la communication » une formulation mathématique de struc­tures quasi intemporelles. Cette dernière démarche, la plus neuve de toutes, est évidemment la seule qui puisse nous intéresser profondément. Mais l'évé­nementiel a encore assez de partisans pour que les deux aspects de la question vaillent d'être examinés tour à tour.

Nous avons dit notre méfiance à l'égard d'une histoire purement événementielle. Soyons juste: s'il y a péché événementialiste, l'histoire, accusée de choix, n'est pas la seule coupable. Toutes les sciences sociales participent à l'erreur. Économistes, démographes, géographes sont partagés entre hier et aujourd'hui (mais mal partagés); il leur faudrait pour être sages maintenir la balance égale, ce qui est facile et obliga­toire pour le démographe; ce qui va presque de soi pour les géographes (particulièrement les nôtres nourris de la tradition vidalienne); ce qui n'arrive que rarement, par contre, pour les économistes, prisonniers de l'actualité la plus courte, entre une limite arrière qui ne va guère en deçà de 1945 et un aujourd'hui que les plans et prévisions prolongent dans l'avenir immédiat de quelques mois, au plus de quelques années. Je soutiens que toute la pensée économique est coincée par cette restriction temporelle. Aux historiens, disent les économistes, d'aller en deçà de 1945 à la recherche des économies anciennes; mais, ce faisant, ils se privent d'un merveilleux champ d'observation, qu'ils ont abandonné d'eux-mêmes, sans en nier pour autant la valeur. L'économiste a pris l'habitude de courir au service de l'actuel, au service des gouvernements.

La position des ethnographes et ethnologues n'est pas aussi nette, ni aussi alarmante. Quelques-uns d'entre eux ont bien souligné l'impossibilité (mais à l'impossible, tout intellectuel est tenu) et l'inutilité de l'histoire à l'intérieur de leur métier. Ce refus autoritaire de l'histoire n'aura guère servi Malinowski et ses disciples. En fait, comment l'anthropologie se désintéresserait-elle de l'histoire? Elle est la même aventure de l'esprit, comme aime à le dire Claude Lévi-Strauss. (…)

Concluons d'un mot: Lucien Febvre, durant les dix dernières années de sa vie, aura répété: « histoire science du passé, science du présent ». L'histoire, dialectique de la durée, n'est-elle pas à sa façon explication du social dans toute sa réalité? et donc de l'actuel? Sa leçon valant en ce domaine comme une mise en garde contre l'événement: ne pas penser dans le seul temps court, ne pas croire que les seuls acteurs qui font du bruit soient les plus authentiques; il en est d'autres et silencieux - mais qui ne le savait déjà?

Fin de l'extrait.

[1] BRAUDEL (F.), Ecrits sur l'histoire, Paris, Flammarion, 1985, p. 13.
[2] Id., p. 81, de même pour la citation précédente.
[3] Id., p. 172, de même pour la citation précédente.
[4] Id., p. 81.
[5] Id., p. 82.
[6] Id., p. 292.


Dic: un moyen (deux usages: A2, A3)

2. Fréq. au plur.
[Désigne des appareillages, des équipements, des procédés, des techniques, et parfois les hommes qui les mettent en œuvre]

  • Il fera usage, à cet effet [le maintien de l'hygiène à bord], de tous les moyens connus, tels que les ventilateurs, les fumigations, les parfums, pour renouveler et purifier l'air de la cale et de l'entrepont (Voy. La Pérouse, t. 1, 1797, p. 56). 
  • Pour vaincre, il ne néglige pas les moyens humains; il augmente l'armée, raffermit la discipline, fait creuser une galerie souterraine pour pénétrer dans la citadelle (Fustel de Coul., Cité antique, 1864, p. 274).
  • − Réparer [la forteresse], c'est beaucoup dire. C'est une grosse affaire, et nous n'avons guère de moyens (Gracq, Syrtes, 1951, p. 129).
− Expr. lexicalisées
Moyen(s) de chauffage.
Moyens coercitifs (dr. internat. publ.).
Moyen(s) de communication.
Moyens de défense*.
Moyen(s) d'expression.
Moyen(s) d'information.
Moyens de production.
Moyens de transport.

3. Ressources financières.
  • (Ne pas) avoir les moyens d'acheter qqc
  • Un mari attribue quelquefois au défaut d'économie de sa femme l'insuffisance de ses moyens (Sénac de Meilhan, Émigré, 1797, p. 1569). 
  • Si, à l'heure qu'il est, je n'ai pas encore soupé, c'est que mes moyens ne me le permettent pas (Karr, Sous tilleuls, 1832, p. 95). 
  • Une vieille rentière de tout petits moyens (Romains, Hommes bonne vol., 1932, p. 36).
Moyens d'existence.
  • Il voulait connaître les raisons du retour de Lucien à Paris, ses projets, ses moyens d'existence (Balzac, Splend. et mis., 1847, p. 15).
Vivre au-dessus de ses moyens.
  • Je vivais au-dessus de mon âge comme on vit au-dessus de ses moyens : avec zèle, avec fatigue, coûteusement (Sartre, Mots, 1964, p. 55).
− Rare, au sing.
  • Des gens qui n'ont rien à perdre! (...) Ces gens dont vous parlez sont apparemment des hommes qui vivent, qui subsistent, au sein de la société, sans aucun moyen de vivre et de subsister (Robesp., Discours, Marc d'argent, t. 7, 1791, p. 164). 
  • Ma chère, quand on n'a pas le moyen de se payer des bijoux véritables, on ne se montre parée que de sa beauté et de sa grâce (Maupass., Contes et nouv., t. 1, Bijoux, 1883, p. 406).
− ADMIN. Les voies et (les) moyens. ,,Procédés concrets permettant la réalisation d'une opération`` (Cap. 1936).
  • Ils se réunirent (...) afin d'examiner les voies et moyens. M. de La Trumelle se prononça pour l'action légale (A. France, Île ping., 1908, p. 212).

2011년 2월 25일 금요일

Dic: risquer de (sans idée d'inconvénient)

C. − [Sans idée d'inconvénient, pour exprimer une idée de probabilité] Risquer de. Avoir une chance de.

  • Vous risquez de gagner gros. 
  • Il a fallu (...) retenir surtout les faits, les chiffres et les suggestions qui risquent d'être encore utiles (Camus, Essais, Actuelles III, 1965 [1958], av.-pr., p. 891).

Rem. Cet empl. est condamné par Dupré 1972 et encore par Hanse Nouv. 1983, mais l'affaiblissement de l'idée de « danger » était déjà relevée par Colin 1971.


Dic: bonne foi, mauvaise foi

2.b) Spéc. Fidélité aux exigences de l'honnêteté.


Bonne foi. Qualité d'une personne qui a la conviction de se comporter loyalement.

  • Protester de sa bonne foi, s'en remettre à la bonne foi de qqn. Il a mis une parfaite bonne foi dans toute cette affaire; tout homme de bonne foi conviendra que... (Ac.) :
  • Avec l'enfantine bonne foi du savant, le pasteur avait fait des plis aux pages où Jean Wier rapportait des preuves authentiques qui prouvaient la possibilité des événements arrivés la veille... (Balzac, Séraphita, 1835, p. 304.)
Mauvaise foi. Absence de sincérité, de franchise, de loyauté dans les intentions, dans la manière d'agir.
  • Être de mauvaise foi. Une histoire altérée par l'ignorance ou la mauvaise foi; c'est mauvaise foi de votre part (Ac.). 
  • Et ma mère se plaignait, non sans mauvaise foi : − Grands dieux! Minet-Chéri, tu ne vas pas me traîner au Supplice d'une femme? (Colette, Mais. Cl., 1922, p. 131) :
  • Ce n'est pas tout de mentir. On doit mentir efficacement. On doit mentir aussi élégamment. Hélas, que d'obligations imposées aux pauvres mortels! Il faut être dans la mauvaise foi comme un poisson dans l'eau. (Montherl., Reine morte, 1942, II, 1er tabl., 1, p. 167.)

Dic: n'empêche que

4. Loc. conj. de coordination à valeur oppositive-concessive.
(Il) n'empêche que, cela (ceci, ça, ce qui) n'empêche pas que. Et pourtant, malgré cela.
a) [Le verbe de la proposition est à l'ind.]

  • Ce qui n'empêche pas que j'attends votre volume... (Flaub., Corresp., 1877, p. 33). 
  • Le grand maître-nageur! N'empêche qu'hier soir, il n'a jamais osé traverser la rivière (Martin du G., Taciturne, 1932, II, 4, p. 1284). 
  • Et puis ça n'empêche pas que c'est une maladie terrible, la peste (Pagnol, Fanny, 1932, I, 1er tabl., 14, 1932, p. 54). 
  • Il n'empêche que Mussolini se réclame de Hegel (Camus, Homme rév., 1951, p. 222).
b) [Le verbe de la prop. est au cond., pour marquer une éventualité, une hypothèse]
  • Ce qui n'empêche pas que j'aurais aimé être belle... (Goncourt, R. Mauperin, 1864, p. 108). 
  • Il n'empêche que, si j'entrais dans son jeu, (...) tu ne me pardonnerais jamais cette folie (Mauriac, Mal Aimés, 1945, II, 9, 215).
− Fam. Il n'empêche, n'empêche.
  • Il n'empêche. Je n'aime pas cela (Camus, Caligula, 1944, I, 1, p. 10). 
  • Il avait des excuses. N'empêche. J'ai la priorité (Aymé, Clérambard, 1950, IV, 9, p. 237).

2011년 2월 24일 목요일

Dic: croire à

III.− Emploi trans. indir.
A.Croire + à + subst. Être persuadé de quelque chose par adhésion de l'esprit, de manière rationnelle, mais aussi avec confiance.
B.Croire + en + subst. Apporter une adhésion totale mais personnelle, en y attachant une valeur éthique qui porte l'individu à se comporter en conséquence avec confiance et amour.

* * *
A:

1. [Le subst. désigne une pers.] Croire à qqn.
a) Être persuadé de l'existence réelle de quelqu'un. Croire à Dieu, au diable.
  • Il m'a même dit qu'il avait cru au diable avant de croire à Dieu (Gide, Journal, 1914, p. 491). 
  • Certains ont cru aux anges, aux démons, aux génies (Saint-Exup., Citad., 1944, p. 878) :
  • − Et puis quand il va s'apercevoir que je me suis fichue de lui, dit Sylvaine, ça va être terrible! − Oh! il a cru au gosse; il croira bien à une fausse couche. (Druon, Les Grandes familles, t. 2, 1948, p. 135.)
− Croire au Père Noël (cf. Sartre, Mort ds âme, 1949, p. 53 et 254). Être très naïf; se faire beaucoup d'illusions.
b) Croire à une catégorie de personnes, y ajouter foi; s'y fier.
  • Croire aux astrologues, aux médecins (Ac. 1798-1932). 
  • Ce qui lui manquait [à Manette] pour l'aimer [Coriolis], c'était d'y croire, d'avoir foi en lui (Goncourt, M. Salomon, 1867, p. 217). 
  • Ne te fie pas à la jeunesse, crois aux vieillards (A. France, Vie littér., 1890, p. 357) :
  • Ce groupe met à sa tête un homme que j'estime comme particulier, auquel je ne crois pas comme homme politique... (Sand, Correspondance, t. 3, 1812-76, p. 211.)
2. [Le subst. désigne une chose] Croire à qqc.
a) Penser que quelque chose a une existence réelle. Croire à l'âme, à l'immortalité.
  • Vous m'avez dit, mon Dieu, de croire à l'enfer (Teilhard de Ch., Milieu divin, 1955, p. 189) :
  • Les plus grands esprits sont toujours des esprits sceptiques. Ils croient cependant à quelque chose : ils croient à tout ce qui peut les rendre plus grands. C'est le cas, par exemple, de Napoléon, qui croyait à son étoile, c'est-à-dire à soi-même. Or, ne pas croire aux croyances communes, c'est évidemment croire à soi, et souvent à soi seul... (Valéry, Variété III, 1936, p. 220.)
Croire à qqc. dur comme fer. Y croire fermement, sans en démordre.
  • Il [Leconte de Lisle] a cru dur comme fer à une Grèce qui n'a jamais existé que dans le cerveau de son ami [Louis Ménard] (Barrès, Voy. Sparte, 1906, p. 4).
b) Avoir confiance en quelque chose. Croire à l'avenir, à la révolution.
  • Ah, messieurs! croyez à l'Assemblée de vos représentants (Le Moniteur, 1789, p. 347). [Ils] ont cru aux dés (Saint-Exup., Citad., 1944, p. 569) :
  • Car il [Brichot] avait cette curiosité, cette superstition de la vie, qui unie à un certain scepticisme relatif à l'objet de leurs études, donne dans n'importe quelle profession, à certains hommes intelligents, médecins qui ne croient pas à la médecine, professeurs de lycée qui ne croient pas au thème latin, la réputation d'esprits larges, brillants, et même supérieurs. (Proust, Du côté de chez Swann, 1913, p. 251.) 
  • ... vous êtes capable de mourir pour une idée, c'est visible à l'œil nu. Eh bien, moi, j'en ai assez des gens qui meurent pour une idée. Je ne crois pas à l'héroïsme, je sais que c'est facile et j'ai appris que c'était meurtrier. Ce qui m'intéresse, c'est qu'on vive et qu'on meure de ce qu'on aime. (Camus, La Peste, 1947, p. 1349).
Veuillez croire à ..., je vous prie de croire à... (mes amitiés, mes sentiments). Formule épistolaire de politesse.
  • [Je] vous prie de croire, mon Général, à mes sentiments profondément et fidèlement dévoués (De Gaulle, Mém. guerre, 1956, p. 571).
c) Penser qu'il peut s'agir de quelque chose; penser que quelque chose est probable.
  • On ne peut rien dire encore (...). Je croirais à une fièvre cérébrale. L'excitation nerveuse est très intense (A. France, P. Nozière, 1899, p. 24) :
  • On peut l'avoir poussée, certes, mais sans lui donner de coups, sans qu'elle se défende... − On ne l'a pas poussée. − Vous croyez donc à l'accident? (Simenon, Les Vacances de Maigret, 1948, p. 62.)

발췌: 한 구절

빈곤은 궁핍과 구분되어야 한다. 물론 빈곤과 궁핍은 서로 명확히 구분하기 곤란한 현실의 두 지점이다. 전통적 사회에서 빈곤에 대해 최소한의 상호부조 시스템으로 대응했던 한편, 현대 북반구의 빈곤은 사회적 지원(assistance sociale: 사회보장?)으로 대응하고 있다. 현대의 북반구에서나 남반구에서나 궁핍은 취약화와 한계화와 배제이다.
(...)
물론 모든 사회의 도시에는 과거에서 대물림된 궁핍이 존재한다(.., 독거 노인, 버려진 아이). 구걸과 절도로 연명하는 이들도 있다. 15세기와 18세기 사이에 유럽 도시에는 4~8%의 궁핍층이 존재했다. 19세기의 산업화는 도시로 사람을 불러들이며 광범한 프롤레타리아 층을 만들어냈다. 이들은 노동을 착취당하고 가족의 해체를 겪었으며 알코올 중독에 빠져 살기도 했다. 20세기 들어 유럽 노동자들의 생활수준이 향상되어 일정 기간 동안 궁핍을 제거하고 빈곤을 완화하기는 했지만, ^20세기 남반구에 어마어마한 인구의 궁핍을 확산시킨 것은 개발(성장)이다.^ 아프리카, 아시아, 라틴아메리카 대도시 주변의 빈민가에서 사는 사람들이 그들이다.

(...) [신병이 완전히 인격적으로 예속된] 노예제에서의 궁핍도 있었다. (...) 이 같은 빈곤의 모든 형태에 공통된 특징들이 존재하는 것일까? 즉 그러한 특성이 경우에 따라 강해지기도 하고 약해지기도 하는 것이라고 생각할 수 있는 것일까? (...) 화폐화가 전면적으로 실현된 이른바 선진사회에서 빈곤은 곧 돈의 문제이기도 하지만, 그러한 사회에서도 빈곤이 꼭 돈의 문제만은 아니며 고통의 여러 측면들이 존재한다. 고립(인적관계의 빈곤), 교육의 결핍(문화적 빈곤), 어려운 생활조건(생존의 빈곤)도 있는 것이다. 이처럼 빈곤을 규정하는 다양한 결핍이 화폐적 빈곤과 관련될 때가 부지기수라고 볼 수 있으니, 화폐와 재화의 빈곤이라는 관념을 넘어서 다른 차원의 실존적 빈곤을 아울러 생각하는 것이 적합할 것이다.

(...) 이러한 사정을 고려해보면, 결국 빈곤은 (...) 선택과 행동의 가능성이 취햑해지는 사태로 봐야 하고, 근본적으로 “자신의 조건과 운명을 통제할 수 없는 사태”라고 이해해야 할 것이다.

... 어떤 책, I-10장, 115~120쪽

2011년 2월 23일 수요일

Dic: Métro-boulotdodo, ou « Métro, boulot, dodo »

자료: http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9tro,_boulot,_dodo

« Métro, boulot, dodo » est une expression inspirée d'un vers de Pierre Béarn, censé représenter le rythme quotidien des Parisiens, ou plus généralement des citadins :
« métro » : trajet en métro le matin,
« boulot » : journée de travail,
« dodo » : retour au domicile et nuit de sommeil.
Cette expression, ainsi que le poème, est une critique de la monotonie et la répétition d'un quotidien trop constant et vue sans issue possible.

Extrait du poème[modifier]

Le vers dont s'inspire cette expression est tirée du recueil de poésie Couleurs d'usine, paru en 1951 :

« Au déboulé garçon pointe ton numéro
Pour gagner ainsi le salaire
D'un morne jour utilitaire
Métro, boulot, bistro, mégots, dodo, zéro »

2011년 2월 22일 화요일

the piece of eight, The Spanish dollar

자료: http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dollar


Spanish dollars
Silver 8 real coin of Philip V of Spain, 1739
Obverse
VTRAQVE VNUM M[EXICANUS] 1739
"Both (are) one, Mexico [City Mint], 1739"
Displays two hemispheres of a world map, crowned between the Pillars of Hercules adorned with the PLVS VLTR[A] motto.
Reverse
PHILIP[PUS] V D[EI] G[RATIA] HISPAN[IARUM] ET IND[IARUM] REX
"Philip V, by the Grace of God, King of the Spains and the Indies"
Displays the arms ofCastile and León withGranada in base and aninescutcheon of Anjou.
Silver 8 real coin of Ferdinand VI of Spain, 1753
Obverse
VTRAQVE VNUM M[EXICAUNS] 1753 M
"Both (are) one, Mexico [City Mint], 1753." Displays two hemispheres of a world map, crowned between the Pillars of Hercules adorned with the PLVS VLT[R]A motto.
.
Reverse
FERD[INA]ND[US] VI D[EI] G[RATIA] HISPAN[IARUM] ET IND[IARUM] REX
"Ferdinand VI, by the Grace of God, King of the Spains and the Indies"
Displays the arms ofCastile and León withGranada in base and aninescutcheon of Anjou.

The Spanish dollar (also known as the piece of eight, the real de a ocho or the eight-real coin) is a silver coin, of approximately 38 mm diameter, worth eight reales, that was minted in the Spanish Empire after a Spanish currency reform in 1497. Its purpose was to correspond to the German thaler. It was the coin upon which the US dollar was based, and it remained legal tender in the United States until the Coinage Act of 1857 discontinued the practice. Because it was widely used in Europe, the Americas, and the Far East, it became the first world currency by the late 18th century. Many existing currencies, such as the Canadian dollar, United States dollar, and the Chinese yuan, as well as currencies in Latin America and the Philippine peso, were initially based on the Spanish dollar and other 8-reales coins.
The term peso was used in Spanish to refer to this denomination, and it became the basis for many of the currencies in the former Spanish colonies, including the Argentine, Bolivian, Chilean, Colombian, Costa Rican, Cuban, Dominican, Ecuadorian, Guatemalan, Honduran, Mexican, Nicaraguan, Paraguayan, Philippine, Puerto Rican, Peruvian, Salvadoran, Uruguayan, and Venezuelan pesos.


Etymology of dollar

In the 16th century, Count Hieronymus Schlick of Bohemia began minting coins known as Joachimsthalers (from German thal, or nowadays usually Tal, "valley", cognate with "dale" in English), named for Joachimsthal, the valley where the silver was mined (St. Joachim's Valley, now Jáchymov; then part of the Holy Roman Empire, now part of the Czech Republic).[1] Joachimstaler was later shortened to taler, a word that eventually found its way into Norwegian, Danish and Swedish as daler, Dutch as daalder, Ethiopian as talari, Italian as tallero, Greek as taliro (τάληρο), Flemish as daelder, and English as dollar.[1]

Spain

After the introduction of the Guldengroschen in Austria in 1486, the concept of a large silver coin with high purity (sometimes known as "specie" coinage) eventually spread throughout the rest of Europe. Monetary reform in Spain brought about the introduction of an 8-reales coin in 1497.
In the following centuries, and into the 19th century, the coin was minted with several different designs at various mints in Spain and in the new world, having gained wide acceptance beyond Spain's borders. The main new world mints for Spanish dollars were at Potosí, Lima, and Mexico City, and silver dollars minted at these mints could be distinguished from the ones minted in Spain, by virtue of the Pillars of Hercules design on the reverse. In the 19th century, the coin's denomination was changed to 20 reales (based on 20 reales de vellón) and finally 2 escudos.
Spain's adoption of the peseta and its joining the Latin Monetary Union meant the effective end for the last vestiges of the Spanish dollar in Spain itself. However, the 5-pesetas coin was slightly smaller and lighter but was also of high purity (90%) silver.
In the 1990s, commemorative 2000-pesetas coins were minted, similar in size and weight to the 8 reales and also with high fineness. (...)

Dic: net, nette(I.B), net de

I.B.Que rien n'encombre; qui est débarrassé de tout ce qui gêne, encombre.

  • Le soleil se levait; le bourg était blanc, net et vide comme un décor avant que ça commence (Alain-Fournier, Corresp. [avec Rivière], 1907, p.257). 
  • De la terrasse c'est presque un plaisir de voir le boulevard tout net, tout reposé lui aussi, devant soi (Céline, Voyage, 1932, p.367).
Net de. Dépourvu de, exempt deCiel net de brumes.
  • Maisons toutes en pylônes, propres, régulières, avec l'air neuf; rues poudreuses, mais nettes de toute ordure (Fromentin, Voy. Égypte, 1869, p.76). 
  • [Il] se déganta et présenta ses mains. Elles étaient nettes de toute cicatrice (Leroux, Myst. ch. jaune, 1907, p.25). 
  • Les châssis des toiles posées par terre, côté peinture vers le mur, étaient nets de toute poussière (Triolet, Prem. accroc, 1945, p.131).
B.2.b) ÉCON. Dont on a déduit tous les frais, tous les impôts et charges. Faire x francs de bénéfice net; indice, prix, profit, revenu net; épargne nette.

Net de. Exempt de, non susceptible de. Net de tout droit.
  • Acheter un petit domaine enclavé dans celui de Marville (...) rapportant environ deux mille francs nets d'impôts (Balzac, Cous. Pons, 1847, p.207).

2011년 2월 21일 월요일

Dic: la matrice

B. − P. anal.
Milieu où quelque chose prend racine, se développe, se produit.

  • La sphère est la matrice et le cercueil des formes. Tout en sort. Tout y revient (Faure, Hist. art, 1909, p.128):
  •  ... la plupart du temps la nature est, à elle seule, incapable de procréer des espèces aussi malsaines et aussi perverses; elle fournit la matière première, le germe et le sol, la matrice nourricière et les éléments de la plante que l'homme élève, modèle, peint, sculpte ensuite à sa guise. (Huysmans, À rebours, 1884, p.125.)

Dic: relever de

1. (1) Dépendre de l'autorité de; (2) être du ressort de: Cet employé ne relève pas de notre serviceVotre affaire relève du pénal (= ressortir à).
2. (1) faire partie de qqch, (2) concerner: un cas qui relève de la médecine.
3.
(1) (= être du ressort) relever de [+ responsable, autorité] → to be a matter for
(2) (= concerner) relever de → to pertain to



III. − Empl. trans. indir.
1. [Le suj. désigne une pers., un attribut d'une pers. ou un territoire] Être subordonné à quelqu'un/quelque chose, dépendre de quelqu'un/quelque chose. (= être du ressort de, ressortir à)
  • Relever de l'autorité, de la compétence de qqn
  • fief, vassal qui relève de la couronne, du roi
  • administration dont relève un fonctionnaire
  • Un pouvoir absolument autonome qui ne relevait de personne (Nizan, Chiens garde, 1932, p. 148):
  • En temps de guerre, tout corps organisé, quand il est sous les armes, est soumis aux lois militaires, fait partie de l'armée et relève soit du ministre de la Guerre, soit du ministre de la Marine. (J.O., Loi rel. recrut. arm., 1928, p. 3810.)
2. Être de la compétence, du ressort (de quelque chose).
  • relever de la compétence de tel tribunal; relever de l'article n de la constitution; relever du code pénal, du droit commun;
  • Un juré ne relève que de sa conscience (Labiche, Pied ds crime, 1866, ii, 3, p. 371). 
  • Le problème du bruit relève soit de la réglementation des établissements incommodes (...), soit des pouvoirs de police générale des maires (Belorgey, Gouvern. et admin. Fr., 1967, p. 383).
3. Être du domaine de quelqu'un/quelque chose, appartenir (à quelqu'un/quelque chose).
  • Fait qui relève de la conscience, de l'instinct, d'une théorie
  • habitude qui relève de l'enfantillage
  • Il y a tout un domaine commun qui relève à la fois du psychologue et du sociologue, celui des représentations collectives et des pratiques collectives (Traité sociol., 1967, p. 72). V. cuisinière ex. de Aragon.
− P. méton. Subir l'influence de quelqu'un, être marqué par quelqu'un.
  • D'aucuns, parmi ces jeunes gens, voulaient plus de profondeur, d'intellectualité, dans la poésie, et ceux-là relevaient surtout de Stéphane Mallarmé (Verlaine, Œuvres posth., t. 2, Crit. et conf., 1896, p. 369). 
  • Les Illuminations ont eu une postérité. J'ai nommé tout à l'heure Jarry. Mais Connaissance de l'Est relève directement de Rimbaud, et, aussi, bien des passages de M. Luc Durtain (Thibaudet, Réflex. litt., 1936, p. 162).

※ exercice:
Les projets de privatisation ne peuvent être justifiés ni par des fondements théoriques incontestables ni par des expériences satisfaisantes. En fait, ils relèvent surtout d'autres considérations. La volonté politique de privatiser les entreprises de service public peut être expliquée très prosaïquement par la pénurie de fonds publics.