2009년 6월 30일 화요일

Manhattan-Brooklyn ferry

자료: http://ocw.mit.edu/ans7870/11/11.001j/f01/lectureimages/8/image3.html


***
OLD WAYS OF CROSSING THE RIVER.; How the New Yorker Found His Way to Long Island in Bygone Days and How He Gets There Now.

Section: Special Long Island Section, Page XA3, 926 words


FROM the birch bark canoe and paddle of the Indian, buffeted by wind and wave, to the huge underground and underwater tube of steel, with its swift running electric train, unaffected by storm or fog, is a tar cry, but such has been the great evolution in the transit of the East River.( .... continued)

***

(중략) Brooklyn is connected to Manhattan by three bridges, the Brooklyn, Manhattan, and Williamsburg bridges; a vehicular tunnel, the Brooklyn-Battery Tunnel; and several subway tunnels. The Verrazano-Narrows Bridge links Brooklyn with the more suburban borough of Staten Island. Though much of its border is on land, Brooklyn shares several water crossings with Queens, including the Kosciuszko Bridge (part of the Brooklyn-Queens Expressway), the Pulaski Bridge, and the JJ Byrne Memorial Bridge, all of which carry traffic over Newtown Creek, and the Marine Parkway Bridge connecting Brooklyn to the Rockaway Peninsula.

Historically Brooklyn's waterfront was a major shipping port, especially at the Brooklyn Army Terminal in Sunset Park. Most container ship cargo operations have shifted to the New Jersey side of New York Harbor, while the city has recently built a new cruise ship terminal in Red Hook that is to become a focal point for New York's growing cruise industry. The Queen Mary 2, the world's largest ocean liner, was designed specifically to fit under the Verrazano-Narrows Bridge, the longest suspension bridge in the United States. The Queen Mary 2 makes regular ports of call at the Red Hook terminal on her transatlantic runs from Southampton, England.New York Water Taxi offers commuter services from Brooklyn's west shore to points in Lower Manhattan, Midtown, Long Island Cityand Breezy Point in Rockaway, Queens, as well as tours and charters. A Cross-Harbor Rail Tunnel, originally proposed in 1920s as a core project for the then new Port Authority of New York is again being studied and discussed as a way to ease freight movements across a large swath of the metropolitan area. (중략)

public school

자료: Word Origin: public school, http://www.answers.com/topic/public-school


Origin: 1636

Speaking of schools, when the English say public, we[미국인들] say private. The famous public schools of England are run by private governing bodies, charge tuition, take students from throughout the nation, and admit only a chosen few. In America, they would be private schools. But the English speak of them as public because they serve the public welfare, educating the elite of the nation, and because they had their beginnings as endowed public charities, educating children who were too poor to have private tutors.

The earliest record of public school in North America shows a different sense of public developing here. In 1636 the Court of the Massachusetts Bay Colony "voted for the erecting a publick Schooll or Colledge in Cambridge." That was none other than the school we now know as Harvard University. Like the English public schools, it charged tuition, drew students from the entire land, and was selective in admissions; but unlike the English, at the time of its founding and for some time after it was supported by public money.

After that, our current American meaning of public school was not long in coming. In 1647 the first public elementary school was established in Massachusetts using public moneys. In 1669 we find mention of "the Publick Schoole in Roxbury," and in 1710 in Boston a committee proposed "to Erect a Brick Building...to be let out for the Support of a Publick writing School in the Town." Massachusetts eventually required the establishment of a public elementary school in any community of at least fifty families. Communities of one hundred or more families were obliged to have a secondary school as well.

Following the American Revolution, education achieved considerable attention as a unifying factor for the nation, one consequence of which was the concept of state public school systems. In government lands opened for settlement, the Continental Congress of 1785 ordained that "There shall be reserved the lot N 16, of every township, for the maintenance of public schools, within the said township."



The term public school has two distinct (and virtually opposite) meanings depending on the location of usage:

Contents

[show]

The Americas

United States

The Seward School, Seattle, Washington.

Public-school education is the most common form of education in the United States and is provided mainly by local governments, with control and funding coming from three levels: federal, state, and local. Curricula, funding, teaching, and other policies are set through locally elected school boards by jurisdiction over school districts. The school districts are special-purpose districtsauthorized by provisions of state law. Generally, state governments can and do set minimum standards relating to almost all activities of primary and secondary schools, as well as funding and authorization to enact local school taxes to support the schools—primarily through real property taxes. The federal government funds aid to states and school districts that meet minimum federal standards. School accreditation decisions are made by voluntary regional associations. The first tax-supported public school in America was in Dedham, Massachusetts. The vast majority of adults born in the U.S. have attended a U.S. public school.

Public school is normally split up into three stages: primary (elementary) school (kindergarten to 4th or 5th or 6th grade), junior high (also "intermediate", or "middle") school (5th or 6th or 7th to 8th or 9th) and high school (9th or 10th to 12th, somewhat archaically also called "secondary school"), with some less populated communities incorporating high school as 7th to 12th. Some Junior High Schools (Intermediate Schools) contain 7th to 9th grades or 7th and 8th, in which case the High School is 10th to 12th or 9th to 12th respectively.

The middle school format is increasing in popularity, in which the Elementary School contains kindergarten through 5th grade and the Middle School contains 6th through 8th grade. In addition, some elementary schools are splitting into two levels, sometimes in separate buildings: Primary (usually K-2) and Intermediate (3-4 or 3-5). Some middle schools consist of only 7th and 8th grades.

The K-8th format is also an emerging popular concept, in which students may attend only two schools for all of their K-12 education. Many charter schools feature the K-8 format in which all primary grades are housed in one section of the school while the traditional junior high school aged students are housed in another section of the school.

Some very small school districts, primarily in rural areas, still maintain a K-12 system in which all students are housed in a single school.

In the United States, institutions of higher education that are operated and subsidized by U.S. states are also referred to as "public." However, unlike public secondary schools, public universities charge tuition, though these fees are usually much lower than those charged by private universities, particularly for "in-state" students. Community colleges, state colleges, and state universities are examples of public institutions of higher education. In particular, many state universities are regarded as among the best institutions of higher education in the U.S., though usually they are surpassed in ranking by certain private universities and colleges, such as those of the Ivy League, which are often very expensive and extremely selective in the students they accept. In several states, the administrations of public universities are elected via the general electoral ballot.

(생략/abbr.)

2009년 6월 29일 월요일

larger than life

20. PHRASE : v-link PHR, PHR n
If you say that someone or something is larger than life, you mean that they appear or behave in a way that seems more exaggerated or important than usual.
  • not that we should expect all good publishers to be larger than life.
  • Throughout his career he's always been a larger than life character.
... Cobuild
Very impressive or imposing:
  • "This is a person of surpassing integrity; a man of the utmost sincerity; somewhat larger than life" (Joyce Carol Oates).

Fig. [of someone] having an aura of greatness, perhaps not supported by the real person.
  • Perry seemed larger than life to those who had only read about him.
  • To the rest of us, he was a boor. To the children, the star athlete who spoke at the school assembly seemed larger than life.

larger than life (also bigger than life):
more interesting and more exciting than an ordinary person or thing
  • He may not live like a rock star, but in the eyes of his fans he's larger than life.
  • You have to be bigger than life to make it in Times Square, and this restaurant wasn't.
... ... Am-Heritage/McGrow-Hill/Cambridge, www.thefreedictionary.com

칠칠하다

[형용사]
1 나무, 풀, 머리털 따위가 잘 자라서 알차고 길다.
  • 검고 칠칠한 머리
  • 숲은 세월이 흐를수록 칠칠하고 무성해졌다.
  • 나는 아직 열여섯이라 마님에게 귀염을 받는 것이 다만 좋았고 칠칠한 나물을 뜯어 드리고자 한사코 이 험한 산속으로 기어올랐다.≪김유정, 산골≫
2 {주로 ‘못하다’, ‘않다’와 함께 쓰여} 주접이 들지 아니하고 깨끗하고 단정하다.
  • 부월이는 아직도 칠칠치 못한 속옷 차림인 채 방 안의 아랫목과 윗목 사이를 연락부절로 서성거리면서….≪윤흥길, 완장≫
3 {주로 ‘못하다’, ‘않다’와 함께 쓰여} 성질이나 일 처리가 반듯하고 야무지다.
  • 칠칠하지 못한 사람
  • 그는 매사에 칠칠치 않았다.
  • 그 댁이 큰댁의 기둥인데 장가를 열 번 들면 그만큼 칠칠하고 일새 빠른 사람을 구경이나 할 줄 아오?≪심훈, 영원의 미소≫
  • 사람이 칠칠치 못해 이 모양이군요.≪한무숙, 어둠에 갇힌 불꽃들≫
... 네이버 국어(국립국어원)

haywire

n. Wire used in baling hay.
adj. Informal
  1. Mentally confused or erratic; crazy: went haywire over the interminable delays.
  2. Not functioning properly; broken.
***
Word History: From the use of baling wire for makeshift repairs

Why should the word for something as functional and mundane as haywire have come to be applied to something that is not functioning properly or to a person who is crazy? It would seem a story of semantics gone haywire. Haywire is a compound of the words hay and wire, originally simply denoting wire used to bale hay or straw. The term is first recorded as a noun in a debate in the Canadian House of Commons (1917), so it is a Canadianism or, since it appeared soon thereafter in a U.S. publication, a North Americanism. We find an earlier (1905) attributive use in the phrase hay wire outfit, a term used contemptuously for poorly equipped loggers. What lies behind this term is the practice of making repairs with haywire. Haywire is found in other contexts with the general sense "makeshift, inefficient," from which come the extended senses "not functioning properly" and "crazy."

2009년 6월 28일 일요일

Floyd B. Odlum

자료: in Kenneth L. Fisher, One Hundred Minds That Made the Market



***
Floyd Bostwick Odlum

Floyd Bostwick Odlum (March 30, 1892, Union City, Michigan – June 17, 1976, Indio, California) was a wealthy lawyer and industrialist. He has been described as "possibly the only man in the United States who made a great fortune out of the Depression," [1]. After struggling as a corporate attorney in Salt Lake City, Odlum received an offer to a law clerk at a New York firm, and in 1921 became Vice-President of his primary client, Electric Bond and Share Company. In 1923, Odlum, a friend, and their wives pooled a total of $39,600 and formed the United States Company to speculate in purchases of utilities and general securities. Within two years, the company's net assets had increased 17 fold to nearly $700,000 [2]. In 1928, Odlum incorporated Atlas Utilities Company to take over the common stock of his other company.

During the summer of 1929, Odlum was one of the few industrial moguls to believe that the boom on Wall Street could not continue much longer, and he sold one half of Atlas's holdings, as well as nine million dollars in new securities to investors. He had $14,000,000 in cash and short term notes when the stock market crashed.[3] During the next few years, Atlas Utilities bought up stock in less fortunate investment companies at a Depression-reduced price. After Franklin D. Roosevelt was inaugurated President of the United States, Odlum shifted gears, selling off utilities before stronger regulation set in, and switching to large scale financing. By 1933, Odlum was one of the 10 wealthiest men in the United States. Besides Atlas Corporation, he had a major stake in RKO Studios, Convair, Northeast Airlines, and Bonwit Teller, among other businesses, and was associated in aviation business with the well-known financier George Newell Armsby. His association with Armsby provided a link to the Armsby's and Cowdin's enterpriseTranscontinental Air Transport, Inc.

Odlum sold RKO to Howard Hughes.[4] Odlum was later an investor in the 1954 production of the Broadway show The Pajama Game -- during which actress Shirley MacLaine was discovered by Paramount Pictures producer Hal Wallis -- and convinced Goldman Sachs's head Sidney Weinberg to invest as well.[5]

Odlum was first married (in 1915) to Hortense McQuarrie, first woman department store head; his second wife was aviatrix Jackie Cochran. Odlum and Cochran were close friends of Amelia Earhart and her husband George P. Putnam and the Odlums were financial backers of Earhart's flying activities. They developed the Cochran-Odlum (C-O) Ranch in Indio, California where they lived after the 1950s.

Odlum along with a business associate L.Boyd Hatch also purchased and developed Hatch's Camp, also known as St. Ann's Retreat, or Pine Glenn Cove, a mountainous retreat in Logan Canyon, Utah. In 2006, Pine Glenn Cove was placed in the national register of historic places.

Odlum died in 1976 at the age of 84.

[edit]Notes

  1. ^ Current Biography 1941, pp629-31
  2. ^ Current Biography 1941, pp 629-31
  3. ^ Current Biography 1941, p630
  4. ^ "The Power Elite" C. Wright Mills, Alan Wolfe
  5. ^ "Goldman Sachs : The Culture of Success" by Lisa Endlich


Google 도서검색과 책의 실수요 연결

자료: http://books.google.co.kr/intl/ko//googlebooks/facts.html

"구글 도서검색(구글북스Google books)"을 즐겨 사용하는 블로거로서 위 자료 링크(Google 도서검색 정보: 오해와 진실)를 공유하고자 기록해둔다. 번역 작업 중에 인용되는 수많은 다른 저서들이나 더 확인하고 싶은 내용들을 일일이 도서관에서 찾아 대출하기는 힘겨운 작업이다. 또 해외 서적의 출판 조류를 읽어가며 도서를 구비하는 도서관도 별로 없다. 예컨대 사전류든 단행본이든 옛날 판을 한 번 사두면 새로운 판이 나와도 구입하지 않는 도서관들이 대부분이다. 우리나라를 대표하는 도서관인 국회도서관이나 국립중앙도서관도 그렇다. 하지만 구글 도서검색을 하면 옛날 도서든 최근 도서든(주로 해외 영어권 서적이다) 책의 원문을 검색어를 중심으로 찾아볼 수 있다. 물론, 저작권 보호를 위해 미리보기에서 가려지는 부분들도 많다. 이 때문에 궁금해서 근질거리기도 하지만 이렇게라도 편리하게 참고할 수 있다는 게 어딘가.

게다가 도서의 개요와 요약뿐 아니라 원문을 검색어로 들여다볼 수 있는 구글 도서검색은 생각해볼 거리를 던져준다. 요즈음 인터넷 서점들을 보면, 책을 소개하는 요약문과 마케팅 문구는 장황하리만큼 많지만 정작 원문 검색을 제공하는 곳은 거의 없다. 책을 사야겠다고 작정한 사람은 곧바로 인터넷 주문을 낼 것이다. 하지만 책을 살까 말까 망설이는 사람은 서점에 직접 가서 책을 펼쳐보고 싶어 한다. 왜 그런가? 바로 원문을 확인하고 싶기 때문이다. 그러나 종이책을 들고 키워드를검색하는 것은 불가능하다. 구글 도서검색은 바로 이 서비스를 해결해준다. 마음속에 키워드를 품고 특정 지식을 목표로 정한 책의 실수요자는 인터넷 서점에 나도는 장황한 요약과 선전문구를 필요로 하지 않는다. 곧바로 원문으로 들어가서 내가 찾는 검색어가 어느 장의 어떤 구절들로 기술되어 있는가를 확인하는 게 더 중요하다.

이 점에서 검색어가 나오는 원문의 해당 쪽들을 제공하고, 저작권을 보호하기 위해 텍스트 복사가 불가능하도록 이미지만 제공하며 두세 쪽이나 서너 쪽 건너서 원문을 가리는 구글 도서검색 서비스는 탁월한 서비스라고 본다. "카피 라이트"만을 고집하지도 않고 "카피 레프트"만을 고집하지도 않으면서, 이 둘의 중간 다리를 놓아준다. 도서 수요자는 필요한 원문 정보를 PC 앞에 앉아 확인할 수 있고, 도서 판매자도 저작권을 방어하며 책의 "내용"을 찾는 실수요자에게 판매할 수 있다.

우리나라 책자도 구글과 같은 방식의 도서검색을 제공하면서 온라인 서적 판매가 연결되는 날이 빨리 다가왔으면 하는 바람이다. 다음은 구글 도서검색으로 찾아본 자료 사례들이다. 이 사례들 안에 기록해둔 구글 도서검색 자료링크를 보면 좀 더 구체적인 느낌이 들 것이다.


第二十五事, 貼膺

第二十五事

貼膺, 誠之不忘 二十一用


貼膺者 貼乎膺而不離也

夫 天然之誠 神御之 靈包之 身載地

窂牷於膺 體寒而膺熱



***
조사: 神御之 靈包之 身載地??, 神御之 靈包之 身載之??

학이시습: 붙을/붙일(첩) 가슴(응) ~에;~보다(호) 어거하다;모시다;길들이다;다스리다(어) 총11획 짐승우리;굳을(로) 희생;제사희생소(전)

There is a Correspondence Between All Things of Heaven and All Things of Man (87~102)

[p038]
87. It is unknown at this day what correspondence is. This ignorance arises from many causes; but the chief cause is that man has separated himself from heaven by the love of self and of the world. For he who loves himself and the world above everything cares only for worldly things because they soothe the external senses and gratify his lower mind, and he cares nothing for spiritual things which pleases the internal senses and delight of soul; he therefore rejects these, saying they are too high for man’s comprehension. It was otherwise with the ancients, for with them the knowledge of correspondences was the chief of all knowledges. By means of it also they acquired intelligence and wisdom and those who were of the church had communications with heaven; for the knowledge of correspondences is an angelic knowledge. The most ancient people, who were celestial men, based their thought upon correspondence as the angels do. For this reason also they spoke with angels, and the Lord Himself often appeared to them and instructed them. But at this day that knowledge is so entirely lost that it is not known what correspondence is.

88. Without a knowledge of what correspondence is nothing can be clearly known about the spiritual world; nor about its influence upon the natural world; nor, indeed, can the relationship of the spiritual the natural be understood at all; nor can anything be clearly known about the spirit of man which is called the soul and its operation upon the body; nor about the state of man after death; and therefore it is necessary to explain the nature and quality of correspondence. By this means the way will be prepared for what is to follow.

89. First, then, it shall be stated what correspondence is. The whole natural world corresponds to the spiritual world, not only in general but also in particular. Whatever, therefore, in the natural world derives its existence from the spiritual, is said to be its correspondent. It is to be observed that the natural world exists and subsists from the spiritual world, just as an effect exists from its efficient cause. Whatever is under the sun and receives thence its heat and light is called the natural world, and all the things which thence subsist belong to that world. But heaven is the spiritual world and all heavenly things belong to that world.

[p039]
90. Since man is both a heaven and a world in miniature formed after the pattern of the entire heaven and earth (see above n. 57), he has therefore within him a spiritual world and a natural world. The inner regions of his mind which have relation to his understanding and will constitute his spiritual world; but the outer regions of his mind which have reference to his bodily senses and actions constitute his natural world. Whatever, therefore, in this natural world, that of his body with its senses and actions, derives its existence from its spiritual world, that of his mind with its understanding and will, is called its correspondent.

91. The nature of correspondence may be seen from the human face. In a face which has not been taught to dissemble all the affections of the mind display themselves visibly in a natural form, as in their true image, and therefore the face is said to be the index of the mind. Thus man’s spiritual world shows itself in his natural world; and in the same manner the ideas of his understanding reveal themselves in his speech, and the determinations of his will in the gestures of his body. All things, therefore, which take effect in the body, whether it be in the face, speech or gestures are called correspondents.

92. From these observations may be seen what the internal man is and what the external, for the internal is called spiritual man and the external is called the natural man; and the one is as distinct from the other as heaven is from the world. All things which take effect and exist in the external or natural man, so take effect and exist from the internal or spiritual man.
[p039-f4] 93. This much has been said about the correspondence of the internal or spiritual man with the external or natural man. We shall now treat of the correspondence of the whole of heaven with every part of man.

[p040]
94. It has been shown that the whole heaven is in the human form and likeness and is therefore called the Grand Man. It has also been shown that the angelic societies of which heaven consists are arranged like the members, organs and viscera in man; so that some are in the head, some in the breast, some in the arms and some in every particular part of those members (n. 59-72). The societies, therefore, which are in any member in heaven correspond to the same member in man; for instance, the societies which are in the head correspond to the head in man; those which are in breast correspond to the breast in man; those which are in the arms correspond to the arms in man and so in all other cases. It is from this correspondence that man continue to exist, for he derives his existence soley from heaven.

95. That heaven is divided into two kingdoms, one of which is called the celestial kingdom and the other the spiritual kingdom, has already been shown in a particular chapter. The celestial kingdom in general corresponds to the heart and to all things related to the heart in the whole body; and the spiritual kingdom corresponds to the lungs and to all things related to them in the whole body. The heart and the lungs, indeed, make two kingdoms in man. The heart rules in him by the arteries and veins, the lungs by the nerves and muscles, and both unite in every exertion and movement. In the spiritual world of every man, which is called his spiritual man, there are also two kingdoms; one that of the will and the other that of the understanding. The will rules through the affections for good, and the understanding through the affections for truth. These kingdoms also correspond to the kingdoms of the heart and the lungs in the body. The case is similar in the heaven. The celestial kingdom is the will-principle of heaven, and in it reigns the good of love; and the spiritual kingdom is the intellectual principle of heaven, and what reigns in that kingdom is truth. These are what correspond to the functions of the heart and lungs in man. It is from this correspondence that in the Word the heart signifies the will and also the good of love; and that the breath of the lungs signifies the understanding and the truth of faith. Hence also the affections are ascribed to the heart, although it is neither their seat nor their source.

[p041]
96. The correspondence between the two kingdoms of heaven and the heart and lungs is the general correspondence between heaven and man; but there is a more particular correspondence with each of his members, organs and internal parts, the nature of which we will now describe. Those who are in the head of the Grand Man or heaven excel all others in every good; for they live in love, peace, happiness; these influence the head of man, and the things pertaining to the head, for they correspond to them. Those who are in the breast of the Grand Man or heaven live in the good of charity and faith, and the breast of man to which they correspond is subject to their influence. Those who are in the loins and in the organs consecrated to generation in the Grand Man or heaven, are pre-eminently in marriage love; those who are in the feet are in the lowest good in heaven, which is called natural-spiritual good. Those who are in the arms and hands are gifted with the power of truth derived from good; those who are in the eyes are distinguished for understanding; those in the ears for attention and obedience; those in the nostrils for perception. Those who are in the mouth and tongue excel in wise and intellectual discourse. Those who are in the kidneys are in possession of truth which examines, separates and corrects. Those in the liver, pancreas and spleen are skilled in the purification of good and truth in various ways, and so on with the rest. All act upon the similar parts of man and correspond to them. The heavenly influence flows into the functions and uses of the members; and their uses, being from the spiritual world, invest themselves with a material form derived from the natural world and so display themselves in effects. Hence there is a correspondence between them.

97. It is on this account that by these same members, organs and internal parts, such things as have just been mentioned are signified in the Word, for all things in the Word have a signification according to correspondence. Thus by the head is signified intelligence and wisdom; by the breast, charity; by the loins, marriage love; by the arms and hands, the power of truth; by the feet, what is natural; by the eyes, understanding; by the nostrils, perception; by the ears, obedience; by the kidneys, the purification of truth; and so on. Hence also it is usual in familiar discourse to say of one who is intelligent and wise that he has a head; of one who loves another, that he is a bosom friend; of one who excels in perception that he is keen-scented; of one who is distinguished by intelligence that he is sharp-sighted; of a man of great powers that he has long arms; and of one who acts from love that he does in from the heart. These and many other sayings in the speech of man are derived from correspondence; for such expressions are from the spiritual world, although man does not know it.

[p042]
98. That there is such a correspondence between all things of heaven and all things of man has been shown me by much experience; by so much, indeed, as to convince me of it as of a thing self-evident and beyond all doubt. But to adduce all this experience here is not necessary, on account of its abundance would be inexpedient. It may be seen however in the Arcana Coelestia, in the chapters where Correspondences, Representations, the Influences of the Spiritual World upon the Natural and The Intercourses between the Soul and the Body are treated of.

99. But although all things of man’s body correspond to all things of heaven, still man is not a likeness of heaven as to his outward form but as to his inward form. For the inner mind of man is receptive of heaven, but his outer mind is receptive of the world. So far, therefore, as his inner mind receives heaven, man is a heaven in miniature, after the pattern of the whole heaven; but so far as his inner mind does not receives heaven, he is not such a heaven, nor such a likeness. Still his outward form, being in touch with the world and in harmony with its laws, may possess various degrees of beauty. For outward beauty, which is that of the body, is derived from parents and from formation in the womb, and is afterwards preserved by influences from the world at large. Hence it is that the form of the natural man differs greatly from the form of his spiritual man. The form of man’s spirit has occasionally been shown me; in some whose countenance was fair and beautiful the spirit was deformed, black and monstrous, so that you would call it a likeness of hell, not of heaven; but in some who were not outwardly handsome, the spirit was beautiful, fair and angelic. The spirit of a man, also, appears the same after death as it had been while he lived in the world, although then clothed with a body.

[p043]
100. But correspondence applies more widely that to man, for there is correspondence of the heavens with one another. The second or middle heaven corresponds to the third or inmost: and the first or lowest heaven corresponds to the second or middle. The first or lowest heaven corresponds also to the bodily forms in man, which are called his members, organs and viscera. Thus the bodily part of man is that in which heaven finally terminates and upon which it rests as on its base. But this truth will be more fully explained elsewhere.

101. It is nevertheless to be carefully noted that all correspondence with heaven is with the Lord’s Divine Humanity, because heaven is from Him, and He is heaven, as has been shown in the preceding chapters. For unless the Divine Humanity flowed into all things of heaven and by means of correspondences into all things of the world, there could be neither angel nor man. Hence again it is clear why the Lord was made Man and clothed His Divinity with the Humanity from first to last; for the Divine Humanity from which heaven subsisted before the Lord’s coming was no longer adequate to the support of all things, because man, the basis of the heavens, had subverted and destroyed order.

102. Angels are amazed when they hear that there are men who attribute all things to nature and nothing to the Divine Being and who believe that their bodies, in which are concentrated so many heavenly wonders, are fashioned by nature. Still more are they amazed that man’s reason also is attributed to the same source; for, if men will but elevate their minds a little they can see that such things are derived from the Divine Being and not from nature; and that nature has been created only to clothe what is spiritual and to present it in a corresponding form in the ultimate sphere of order. Such men they{=angels} liken to owls which see in darkness and not in light.

butt, butt of jokes, butt of criticism

1. N-COUNT
Someone's butt is their bottom.[AM, INFORMAL]
  • Frieda grinned, pinching him on the butt.
5. N-SING : usu the N of n
If someone or something is the butt of jokes or criticism, people often make fun of them or criticize them.
  • He is still the butt of cruel jokes about his humble origins.
  • = target
.... Cobuild

18장. 기후변화의 불확실성과 확실성: 어떤 행동을 취해야 할 것인가?

토마스 셸링

우선 이 문제의 불확실성을 짚어보고 나서 무엇이 확실한지 살펴보자. 그 다음에 시급한 일들을 언급하자. 또 마지막으로 불확실성이 모두 해소될 때까지 행동을 미룰 경우에 과연 그 불확실한 사태가 무얼 뜻하게 될지 생각해보자.

불확실한 요인들은 많을 뿐 아니라 모두 큰 문제들이다. 첫째로, 과연 이대로 놓아둔다면 어느 정도의 이산화탄소가 대기권으로 더 집적될 것인가? 이 문제를 좌우할 요인에는 인구와 경제성장, 에너지 기술도 있지만, 기온 상승에 따른 얼음과 적설표면 감소가 다시 알베도albedo 효과(태양광선 입사량의 지표 밖 반사율)를 줄이게 되는 되먹임 등 다양한 변수가 개입된다.

둘째로, 이산화탄소를 비롯한 대기 중 “온실가스”가 일정량 늘어날 때 과연 지구 평균 기온은 어느 정도나 상승할 것인가? 지난 25년간의 관측 결과에서 볼 때 온실가스 증가를 기준으로 추정할 수 있는 평균 기온은 약 3배의 차이가 날 정도로 불확실성이 아주 컸다. (인류가 더 많은 사실을 알아갈수록 불확실한 요인들도 그만큼 늘어났다. 구름과 대양은 지난 20년 동안 계속 기후변화에 큰 영향을 미치고 있었지만, 인류는 이에 대해 전혀 모르고 있었다.)

셋째로, 평균기온 상승에 동반할 기후변화는 세계 곳곳에서 어떤 양상을 띨 것인가? 이에 영향을 주는 요인들은 극히 다양하다. 즉 강수량, 물의 증발, 일조량과 구름량cloud cover, 대양과 평원 또 산악지대의 기온과 습도(낮/밤, 여름/겨울), 폭풍과 장기 가뭄의 빈도 및 강도 등이 그런 요인들이다. 앞으로 고산지대에는 눈은 내리지 않고 비만 내릴 것인가? 그래서 따뜻한 시기에 농업용수를 공급해주던 고산지대 적설량이 모두 녹아버릴 것인가?

넷째로, 이러한 기후변화가 생산 활동(특히 농업, 어업, 임업)과 생활환경, 또 건강에는 어떤 영향을 미치기 될 것인가? 질병을 일으키는 각종 매개체(媒介體)vector와 병원체(病原體)pathogen가 (특히 열대지방을 중심으로) 극성을 부릴 것이 거의 분명하다. (이 문제에서도 의학과 의약 관련 부문의 생산성이 문제가 된다. 말라리아, 사상충증(絲狀蟲症)river blindness 등과 같은 대표적인 열대질병들이 공중보건의 발전으로 얼마나 극복될 수 있느냐에 따라 그 피해는 크게 달라질 것이다.) 각종 생태계에는 어떤 영향을 미칠 것이며, 멸종 위기에 처할 동식물들은 어떻게 될 것인가?

다섯째로, 인류와 기업, 정부와 지역사회는 이 기후변화에 얼마나 잘 적응할 수 있을 것인가? 특히 식량 생산 비중이 높은 나라들에서 문제가 심각할 것이고, 교육과 과학기술 수준이 낮고 국가 재정과 법체계가 미흡한 나라들도 어려운 문제에 직면할 것이다.

물론, 재생 에너지원의 활용과 에너지 보전 및 재활용을 중심으로 한 다양한 완충 전략을 생각해볼 수 있다. 하지만 이에 필요한 기술들은 아직 개발이 완료되지 않은 상태여서 과연 어느 정도의 비용이 소요될지 짐작하기 어렵다.

여섯째로, 기후변화의 양상이 보다 급격해질 50년 후나 75년 후, 또 100년 뒤에 세계는 과연 어떤 모습으로 변할 것인가? 예컨대, 75년 전부터 지금까지 일어난 정도의 변화가 앞으로 75년 동안 일어날 변화라고 볼 수 있겠는가? 지금 우리가 75년 전으로 되돌아갈 수 있다고 해도, 75년 뒤인 오늘에 나타날 기후변화의 결과를 그 시점에서 우리는 어떻게 예측했을 것인가? 그리고 그러한 결과를 예측하는 주체로 “우리”의 정체는 과연 누구라고 봐야 하는가?

이와 같이 어마어마한 불확실성이 우리 앞에 놓여있다. 잠시 후 이에 대한 내 나름의 결론을 몇 가지 언급하겠지만, 먼저 불확실한 변수들을 배제했을 때 확실한 것들은 무엇인지 짚어보자.

100년 전부터 우리가 금성과 화성, 지구에 대해 알게 된 사실이 있다. 즉 금성은 “온실가스”에 완전히 뒤덮여서 지표온도가 지구보다 수백 도나 높은 탓에 물이 액체 형태로 존재할 수 없다는 점이다. 반면, 화성은 온실가스가 너무 희박해서 지표온도가 너무 차가운 탓에 물이 액체 형태로 존재할 수 없다. 다시 말해, 지구는 금성과 화성의 중간 정도로 대기권 가스가 적절하게 형성되는 축복 받은 행성인 셈이다. 이 덕분에 물이 액체 형태로 존재할 수 있고 지표면에 생명체가 존재할 수 있게 됐다는 것이다.

100년 전부터 지구 기후에 대해 알게 된 또 하나의 사실이 있다. 즉 지구는 태양광선을 받아 계속 복사 에너지를 흡수하지만, 뜨거워진 지표에서 나오는 적외선이 우주를 향해 에너지를 되돌려 보내서 지구의 온도가 일정하게 유지된다는 점이다. 이 적외선이 대기권을 통과할 때 지구 밖으로 방출되는 에너지를 이산화탄소가 집적돼있는 대기층이 흡수하기 때문에, 이 대기층이 적외선 에너지를 흡수해 더워지는 만큼, 지표에 복사되는 에너지 흡수량에 비해 지구 밖으로 나가는 에너지 방출량이 줄어들게 된다는 점이다. 이 온실 “이론”은 별로 좋지 않은 어감으로 쓰일 때도 있지만 의혹의 여지가 별로 없이 확립된 이론이다. (중략....)

...

또 “시급한 일”에는 에너지 연구개발이 있다. 특히 정부가 뒷받침하는 연구개발이 중요하다. 더욱 바람직한 것은 여러 나라가 힘을 합치는 공동 연구다. 시급하게 진척시켜야 할 연구 분야는 화석연료를 대체할 에너지원 개발, 에너지 보전과 재활용, 대기에 적체된 이산화탄소의 회수가 있겠고, 필요하다면 지구가 입사 태양광선을 반사시키는 알베도 효과를 높이는 방법도 고려할 수 있을 것이다.

이와 같이 시급한 연구개발을 추진하고 유인하려면, 두 가지 방법이 중요하다. 하나는 가격기구, 즉 “시장”을 활용해서 민간부문이 이러한 연구개발에 자금과 인력을 동원하도록 유인하는 것이다. 예컨대, 세금과 보조금, 연구개발 자금의 할당을 이용할 수 있다. 또 기업과 소비자들이 시간이 지날수록 화석연료 가격이 비싸진다는 점을 인식하도록 정책을 추진하는 게 무엇보다도 중요하다.

다른 방법은 정부가 기업과 협력해서 연구개발에 자금을 대고 연구 방향을 이끌어가는 것이다. 핵심적인 연구개발 중에는 민간부문이 뛰어들어 이익을 취할 수 없는 분야들이 있어서, 이런 분야에 대한 투자 유인은 “시장”만으로는 유발되지 않는다. 또 투자로 얻을 혜택도 그 성격상 투자자에게 “귀속”되지 않는 것들이다. 이러한 사례는 무수히 많지만, 한두 개 사례를 보면 충분히 이해될 것이다.

발전소처럼 위치가 고정된 대규모 설비에서 배출되는 이산화탄소는 “포집capturing” 기술로 회수해서 지하 저장고(혹은 대양 밑바닥)에 가둬둘 수 있다는 것은 오래전에 알려진 사실이다. 실제로 이런 설비에서 배출되는 이산화탄소는 수십 년 전부터 석유 매장량이 고갈되어 가는 유전에서 원유 추출을 촉진하는 일에 이미 활용되기도 했다. (...중략...) 아직은 몇 개 사례에 불과하지만, 가장 저렴한 기술을 고르기 위한 실험이 진행 중이고, 하나의 기술만이 아니라 지역 여건에 적합한 여러 가지 기술이 개발될 수 있다.

(...중략) 그러나 이산화탄소의 포집 및 운반, 주입, 격리뿐 아니라, 지질학적으로 영구 매장에 적합한 입지 물색에 수반되는 연구개발은 민간자본이 나설 수 있는 영역이 아니다. 이 분야는 정부가 추진해야 할 연구개발의 한 사례이고, 여러 나라가 협력할수록 더 바람직하다.

민간부문에 기대할 수 없는 또 하나의 중요한 연구 분야는 이른바 “지구공학geoengineering” 분야에서 진행되고 있는 것이다. (이 분야는 그 자체로 별도의 소론에서 소개해야 할 내용이지만, 간단한 언급이나마 해두어야겠다.) 태양광선이 지구로 들어올 때 그 일사량의 일부는 대양과 삼림, 평원 및 도시 등지로 흡수되고, 또 일부는 반사되어 지구 밖 우주로 흩어진다. 평원과 사막보다는 삼림이 더 많은 일사량을 흡수하며, 극지방의 빙하는 대양 표면보다 더 많은 일사량을 지표 밖으로 반사한다. 또 태양광선의 일부는 지표에 도달하기 전에, 대기권 중 주로 성층권에서 연무질(煙霧質) 미세입자로 부유하는 “에어로졸aerosol”에 의해 반사된다.

한편, 황(黃)sulfur을 많이 분출하는 화산 폭발이 지구 온도를 상당히 식혀준다는 사실이 오래전에 밝혀졌었다. 1990년대 필리핀 피나투보Pinatubo 화산 폭발은 지구 온도를 많이 떨어뜨렸다. 그 이유는 황(주로 석탄과 석유 연소에서 발생)이 대기권 상층 성층권에 잔류하면서 태양광선을 반사해, 온실효과를 크게 (아마도 1도 가까이) 상쇄시키기 때문인 것으로 추정된다. 따라서 자연스럽게 떠오르는 물음은, 태양광선의 복사 에너지를 반사시킬 수 있는 무언가의 물질을 성층권으로 쏘아 올리면 온실효과의 일정 부분(혹은 심지어 전부)을 상쇄할 수 있을 것인가 하는 것이었다.

과학자들이 추정한 바에 따르면, 온실가스 집적량이 두 배 증가하는 온실효과를 상쇄하려면 태양광선 입사량의 1.5에서 2 퍼센트 정도를 반사하면 된다고 한다. (물론, 기온 상승을 막을 뿐이지, 이산화탄소의 악영향을 전부 상쇄할 수 있는 것은 아니다. 예컨대, 이산화탄소가 대양에 용해됨에 따라 계속 바닷물의 산성화가 심화될 것이다.) 황은 그리 달가운 물질이 아니다. 만약 성층권에서 부유하는 황 연무질 입자들이 대기권 하층 대류권으로 내려오면, 사람과 어류의 건강에 좋지 않은 영향을 미치게 된다. 하지만 성층권에서는 부유 입자들이 대류권보다 오래 잔류해서 연간 투입량으로 계산했을 때 성층권에 쏘아 올려야 할 황의 분량은 아주 소량일 것이다. 어떤 물질을 어떤 운반 기술을 이용해서 성층권의 어느 높이로 쏘아 올리면 좋을지 알아보기 위한 실험을 해보되, 작은 규모로 실험이 미친 영향을 되돌릴 수 있도록 시도하는 것은 의미 있는 일일 것이다. 이때 지구기후 분석모델에 그 실험 결과를 반영해서 가장 효과적이면서도 해롭지 않은 지점(위도와 경도)을 찾아내면 좋을 것이다. 말할 필요도 없이, 이런 일은 민간부문에서 할 수 있는 일이 아니다. 여러 나라가 함께 후원하는 방식이 적절할 것이다.

이제 핵심적인 문제로 들어가 보자. 이러한 불확실성을 앞에 두고 큰 비용을 들여서 이산화탄소 배출을 서둘러 감축하는 일에 돌입해야 할 것인가, 아니면 더 확실하게 알 수 있을 때까지 지켜보고만 있어야 할 것인가?

모종의 공적인 논의와 특히 부시 행정부에서 흘러나오는 논조를 보면, 더 많은 정보가 알려질 때까지는 일체의 행동을 연기하는 게 옳다는 이야기로 들린다. 그리고 지구 온난화를 둘러싼 불확실성을 그 근거로 삼는 것 같다. 이렇게 연기해야 할 행동에는 대개 “비용이 높다”는 수식어가 붙는다. (한편 비용이 거의 없거나 그리 많이 들지 않는 행동이라고 해서 관심을 두는 것도 아니다.) 유독 기후변화 문제에서만 불확실한 위험에 대해서는 큰 비용을 들여서 행동하는 게 옳지 않다는 사고방식이 등장하는 것은 참 이상한 일이다. 다른 분야의 정책에서는 우리가 어떻게 대응하는지 생각해 보자. 예컨대, 테러공격이나 핵확산, 물가상승, 또 예방접종에 걸친 정책에 대해 일종의 “보험” 원리를 적용하는 게 일반적이다. 즉 입을 수 있는 피해의 규모가 충분하고 그 피해가 발생할 확률이 충분하다면, 우리는 미리 무언가의 신중한 행동을 취한다.

이렇게 불확실성을 핑계로 행동을 연기하자는 입장과는 정반대로 확실성을 핑계로 연기하자는 입장도 있다. 즉 현재 유럽연합 국가들에서 자리 잡고 있는 “사전 예방 원칙precautionary principle”은 어떤 행동에서 기대되는 혜택이 크다고 하더라도, 안전하다는 게 보장될 때까지는 무제한 연기해야 한다는 입장이다. 현재 이 원칙이 제동을 걸고 있는 표적은 유전자조작 식품과 가축사료다. (한 비평가는 이 원칙을 “어느 것도 맨 먼저 하지 말자”는 원칙이라고 불렀다.) 이 나라들에서 적용하고 있는 이 원칙에 따르면, 어느 의약품이 절대적으로 안전하다고 입증될 때까지는 무제한 연기돼야 한다.

이처럼 안전하다는 게 절대적으로 확실할 때까지 행동하지 말자거나, 온난화 대응을 미루는 경우처럼 행동하지 않으면 위험하다는 게 절대적으로 확실할 때까지 행동하지 말자는 극단적인 두 가지 원칙 어느 것도 경제적 이치에 맞지 않을뿐더러, 그 어느 이치에도 맞지 않을 것이다. 우선 비용과 혜택 또 확률을 우리가 알 수 있는 데까지 가늠한 다음에는, 이러한 양 극단에 얽매이지 말아야 한다.

경우에 따라서는 불확실성이 너무 심해서 지금 당장(어쩌면 오랫동안) 행동에 옮기는 게 부적합할 뿐 아니라 별 의미가 없는 행동들도 일부 있다. 지금 여러 나라들이 외교를 통해 “기후 시스템에 인위적으로 유발되는 위험한 개입”을 방지하기 위해 온실가스 집적량에 절대 상한선을 지금 확정해두고, 이를 기준으로 온실가스 배출량을 참여국별로 할당하자는 행동을 예로 들어보자. 보통 “기후 민감도climate sensitivity”는 대기권 이산화탄소가 두 배 늘어날 때 유발되는 지구 평균 기온의 변화로 측정하는데, 이 민감도 추정값의 최저치와 최고치는 세 배나 차이가 날 정도로 불확실성이 크다. 이런 상황에서 온실가스 집적량의 상한선을 수치로 정하고 국별 배출량을 계산한다는 것 자체가 의미 없는 대응이라고 볼 수 있다. 민간의 논평가들은 낮은 수치를 가지고 반론을 제기할 수도 있고, 어느 정부의 공직자는 그 두 배에 달하는 수치를 제시할 근거를 얼마든지 찾을 수 있는 상황이다.

지금까지 알려진 것 중에 지구 온난화가 빚을 가장 무서운 사태는 서남극 빙상West Antarctic Ice Sheet의 “붕괴” 가능성이다. 이 빙상(氷床)ice sheet은 해저 밑바닥을 딛고 해수면 위 1~2 킬로미터까지 솟아있는 얼음 덩어리로서, 바다에 떠있는 얼음이 아니다. 바다에 떠다니는 얼음은 녹아도 해수면에 아무 영향을 미치지 않는다. 서남극 빙상은 바다에 떠있는 빙산(氷山)iceberg의 얼음덩이가 불어나 해저 밑바닥까지 닿을 정도로 커진 형태다. 이 빙상은 해수면 위로 치솟은 얼음덩이의 부피가 상당히 커서, 만약 그 얼음덩이가 무너져서 대양으로 밀고 들어오면, 해수면 높이를 족히 20 미터나 높일 수 있다.

이런 사태가 벌어지면 정말로 재앙이다. 네덜란드인들이 제방을 쌓아 수백 년 동안 그들 땅을 지켜온 것처럼, 뉴욕 맨해튼을 (아주 비싼 비용을 들여서!) 구할 수 있을지 모른다. 로스앤젤레스나 코펜하겐, 보스턴, 볼티모어도 마찬가지다. 그러나 방글라데시는 제방을 쌓아도 구할 수 없다. 해안선이 너무 긴 탓도 있지만, 바닷물 침수를 막자고 제방을 쌓으면 민물 홍수가 유발되기 때문이다(제방을 쌓아서 높아진 해수면까지 내륙 하천의 물이 흘러들 방도가 없으니 홍수가 나게 된다). 결국 수천 만 명의 방글라데시 사람들은 다른 나라로 이민을 가지 못하면 죽음을 맞을 수밖에 없게 된다.

서남극 빙상이 무너질 확률과 그 시점에 대한 예측은 30년 동안 계속 바뀌었다. 대양의 온도가 올라감에 따라 해저 밑바닥의 빙상이 미끄러지며 움직이게 되는 현상에 대한 최근 연구를 보면 전혀 편한 마음을 가질 수 없다. 아마도 인류가 온난화 완화 대책을 취하기 이전에 이미 서남극 빙상의 붕괴는 되돌릴 수 없을 만큼 진행돼 있을 거라는 이야기가 심심치 않게 들려온다. 이 분야는 내 전공이 아니니, 나는 그저 최근 연구결과를 열심히 읽어보는 수밖에 없다. 아무튼 내가 읽기에는, 이 빙상이 21세기에 무너질 확률은 낮아 보인다. 그러나 그것도 불확실하다!

이렇게 인류의 존망이 걸린 불확실성에 대해 우리는 어떻게 대응해야 하는 것인가? 불확실성이 완전히 해소되기 전에는 아무 것도 하지 않고 지켜보기만 해야 하는 것인가? 또 그런 재앙의 가능성이 완전히 사라졌다고 믿을 수 있기 전까지는 무조건 대응에 나서야 하는 것인가?

이런 식의 양 극단만 있는 것은 아니다!

출처: 다음 자료에서 일부를 발췌. Thomas C. Schelling, "Climate Change: The Uncertainties, Certainties, and What They Imply About Action," in Joseph E. Stiglitz, Aaron S. Edlin, J. Bradford DeLong eds., 《경제학자들의 목소리The Economists' Voice》. 한국어판 18장(원서 1장).

2005년 노벨 경제학상 수상자인 토마스 셸링Thomas C. Schelling은 폭넓은 영역에 걸쳐 논문을 발표했다. 군사 전략과 군비 제한, 에너지 및 환경 정책, 기후 변화, 핵 확산, 테러리즘, 조직폭력, 대외 원조와 국제 무역, 갈등 이론과 협상 이론, 인종 차별 및 사회 통합, 질병, 보건 정책, 담배 및 의약품 정책, 공공 정책의 윤리와 기업 윤리와 같은 많은 분야를 다루었다.

2009년 6월 27일 토요일

a world of (difference); worlds apart; a world away from

11. something is very different: [countable]

used in the following phrases to emphasize that something is very different:
  • There's a world of difference between the US and Europe.
  • I realized we were still worlds apart (=very different, especially concerning your ideas, opinions etc ).
  • It was a world away from(=completely different from) the grand hotels she was used to.

a[the] world of: 산더미 같은, 막대한, 무수한, 한량 없는, 무한한
  • It makes a world of difference. (출처: BBI Word Combi) 그것은 엄청난 차이를 낳는다.
  • This is a world of contradictions. (출처: 동아 프라임 한영사전) 모순이 많은 세상이다.
  • There is a world of difference between enjoying cooking and doing it for a living. (출처: 동아 프라임 한영사전) 요리를 즐기는 것과 벌이를 위해 요리하는 것은 하늘과 땅 차이다