2009년 4월 30일 목요일

If the cap fits

If the cap fits (wear it)  (British, American & Australian) 
also If the hat/shoe fits (wear it). (American)

something that you say to tell someone that if they are guilty of something bad, they should accept criticism 
  • Look, I didn't say who was to blame for this mess - but if the cap fits, wear it.

2009년 4월 29일 수요일

nestle (up) against

nestle (up) against someone or something and 
nestle up (to someone or something): 

to lie close to someone or something; to cuddle up to someone or something. 
  • The kitten nestled up against its mother
  • The shivering puppy nestled up to Kathy.

feed off, feed off of, feed on

feed off (of) something: 
to eat something in particular customarily. (Of is usually retained before pronouns.) 
  • This creature feeds off fallen fruit
  • Mosquitoes seem to want to feed off of me!

feed (up)on someone or something:
to eat someone or something. (Upon is formal and less commonly used than on.) 
  • They say that some Bengal tigers feed upon people
  • They feed on anything that moves.

What is a tree line?

자료: http://www.wisegeek.com/what-is-a-tree-line.htm


A tree line or timberline is the line at which trees stop growing. The best-known tree lines include the alpine tree line, polar tree line, desert tree line, and exposure tree line, though there are others. On mountains, the tree line begins anywhere between 2,600 ft (800 m) and 17,000 ft (5,200 m) above sea level, though between 7,000 ft (2,100 m) and 10,000 ft (3,000 m) is most typical. The lowest alpine tree lines are in places where it is already very cold and challenging for trees to grow, such as northern Sweden and Norway, and the highest alpine tree line is in the Bolivian Andes, where hardy trees grow up to 17,000 ft (5,200 m) above sea level.

A suite of complex factors determine the altitude of the alpine tree line. These include ambient temperature, local species, and degree of exposure. Many mountains have lower tree lines on south-facing slopes, because these receive less sun and are therefore colder and less hospitable. Usually, the trees that make it to the highest altitudes are conifers, especially various species of pine, as these are best adapted to cold conditions. While alpine forests may host a variety of animal species, the biodiversity tends to drop above the tree line, due to the lack of food and places to hide from predators. Some animals do indeed live above the tree line, however, eating small shrubs. These include the Mountain Goat, Alpine Ibex, Bighorn Sheep, and various rodents and birds including the Golden Eagle.

The Arctic and Antarctic tree lines occur in areas that are too far north or south to have ground suitable for tree growth. Generally this is around 70 degrees from the poles, but it can be as close as 52 degrees from the poles depending on climate. In Eurasia, the tree line varies between 66 and 72 degrees north, meaning that only the northern tips of Norway, Sweden, Finland, and Russia have a tree line. The most northerly Arctic tree line is in the Central Siberian Plateau, where the influence of an extreme continental climate heats up the ground, and the most southerly Arctic tree line is in Quebec, where the extremely cold Hudson Bay discourages tree growth. Few continental masses reach very far south, making it difficult to delineate the Antarctic tree line. Most of the southernmost areas of Tierra del Fuego in South America are barren, except for Hoste Island, located at 55 degrees south, the home of the world's southernmost trees.

자료: 다음백과(브리태니커), http://enc.daum.net/dic100/contents.do?query1=b12s3410a

수목한계선 (식물학) [樹木限界線, timberline]

교목한계선이라고도 함.

산악지역이나 북극과 같은 고위도 지방에서 나무가 자랄 수 있는 한계선.
주로 온도에 의해 위치가 결정되나 토양, 배수, 기타 요인들도 영향을 미친다. 적도지방의 산악지대에 기온을 낮춰주는 강수량이 충분하지 않다면, 산악지역의 수목한계선은 극지방에 가까운 지역보다 적도에 가까운 지역에서 훨씬 높게 나타날 것이다. 로키 산맥의 중앙부와 네바다 산맥의 수목한계선은 약 3,500m이나, 페루와 에콰도르에 걸쳐 있는 안데스 산맥에서는 3,000~3,300m 사이에서 나타난다. 로키 산맥의 중앙부와 남부에서는 2곳의 수목한계선이 나타나는데 높은 곳에서는 나무들이 정상적으로 자라기에는 온도가 너무 낮기 때문이며, 낮은 곳에서는 강우의 부족과 높은 기온 때문에 나무들이 자랄 수 없어 나타나는 것이다.
남반구의 경우에는 수목한계선이 나타나는 기후대에 속하는 고위도 지역이 거의 바다로 이루어져 있어 수목한계선은 북반구에서만 나타난다. 이 선은 시베리아 북부, 알래스카, 캐나다, 스칸디나비아 북부에 걸쳐 나타나고 있다. 수목한계선의 정량적인 근사치를 구하기 위하여 여러 개의 등기후선(여러 기후인자가 같은 값을 갖는 점들을 연결한 가상의 선)이 제안되었다. 1879년 오스트리아의 지리학자 알렉산더 수판은 쾨펜-수판선(Köppen-Supan line)을 제안했고, 1900년 쾨펜은 기후구분에서 처음으로 수목한계선을 툰드라 기후와 나무들이 자라는 기후를 구분하는 경계로 사용했는데 1년중 가장 따뜻한 달의 평균기온이 10℃ 이상 되는 지역을 연결했다. 1928년 스웨덴의 지리학자 오토 노르덴시욀드가 제안한 노르덴시욀드선은 가장 따뜻한 달의 평균온도가 (9-0.1k)℃인 지역을 연결한 것으로, 여기서 k는 가장 추운 달의 평균온도이다.

***
상기 자료출처(URL 포함)의 원작자나 발행인 혹은 제3의 권리자께서 본 게시물이 피해 소지가 있음을 전자우편(우측 상단의 전자우편(Email me) 링크 참조)이나 덧글(하단 "Post a comment" 클릭)로 알려주시면 즉시 삭제할 것임을 밝힌다.

share in, share out

share in:

PHRASAL VERB
If you share in something such as a success or a responsibility, you are one of a number of people who achieve or accept it.     
  • The company is offering you the chance to share in its success.
  • share in the profits 이익을 서로 나누다.
share out:

PHRASAL VERB
If you share out an amount of something, you give each person in a group an equal or fair part of it.     
  • I drain the pasta, then I share it out between two plates.     
  • The company will share out $1.3 billion among 500,000 policyholders.  
... Cobuild

도심지 고층건물 외피의 태양광 경면반사로 인한 눈부심 평가



Evaluating Glare due to Solar Specular Reflection from a High-rise Building Skin in Urban Area

김 민 성* 이 주 윤* 송 규 동**

* 한양대학교 대학원 건축공학과 박사과정
** 한양대학교(안산) 공학대학 건축학부 교수, 건축학박사


※ 메모: 

건물의 고층화 및 밀집화 현상과 더불어 대형건물의 신축 시 주변환경에 미치는 영향에 대한 평가 범위가 재해석 되고 있다. 즉, 기존의 교통, 소음진동 또는 구조적인 측면과 같이 직접적이거나 물리적인 요인은 물론, 일조, 조망, 에너지 부하 및 개인 심리적인 요소로까지 그 영향 평가 범위가 확대되고 있다고 할 수 있다.

도심지 고층건물의 경우 랜드마크적인 이미지와 거주민들의 조망확보를 위하여 건물 외피[building skin]대부분을 경면재료인 유리로 마감하는 건물이 많이 늘어나고 있는 실정이다.
그러나, 만일 경면반사재로 마감된 건물 전면부가 넓은 평면형으로 설계되어 있을 경우 맑은날 어느 특정한 시간대에 건물 외피에 의한 태양광의 경면반사(Specular reflection)가 인접지역 인간의 시야내 과도한 빛이 유입되는 눈부심 현상을 발생시킬 가능성이 있다.

이와 같이, 도심지내 건물 특히 고층건물을 건설할 경우, 주변 인접지역 거주민의 시환경{시각 환경이란 뜻인듯}에 피해를 주지 않는 설계가 요구되어 지며, 설계시 눈부심에 의한 피해 발생 여부를 판단할 수 있는 도구 및 방법의 정립이 필요하다.

따라서, 본 연구는 도심지 내 실제 고층건물과 인접된 한 지점을 선정하여 그 지점에서 고층건물을 바라볼 경우 연간 시야내 눈부심 정도를 현장 측정과 컴퓨터 시뮬레이션을 통해 그 피해정도를 정량적으로 평가하는데 그 목적이 있다.  (논문의 서론 중에서)

Building Skin as Communication Medium



A product made in italy that is both a shading device, and can be silkscreened with graphic design images.

On the other hand, some Turning torsos: 


Somewhat continuing in the spirit of the previous post whilst in the process of planning my summer travels to Norway (Oslo, Bergen, Tønsberg, Tromsø) and Sweden (Stockholm, Göteborg, Halmstad, Malmö), one of the many attractions I greatly look forward to visiting is Skåne’s famed HSB Turning Torso. Located in the southernmost province of Sweden, this skyscraper designed by Spanish architect Santiago Calatrava was completed in 2005 (construction beginning summer 2001) and is the tallest residential building in the European Union.

Based on a white marble sculpture of a twisting human by Calatrava entitledTwisting Torso, its design is a feast for the eyes: nine five-story cubes twisting as well as rising, with the top-most segment twisted ninety degrees clockwise in relation to the ground floor below. Surrounding the central core, each floor is formed by a rectangular section, along with a triangular section partially supported by an exterior steel scaffold. It is split into both commercial and residential space, with cubes one and two designated for offices, and three through nine boasting 149 luxury apartments with premium hotel-style amenities. Even an exclusive website is available to residents for easy access to various on-site services. Furthermore, the HSB Turning Torso Gallery is conveniently situated next-door, housing high-end shopping boutiques, meeting and event halls, an ‘Experience Center’, and the Torso Twisted Lounge and Restaurant.

Folklore has it that Johnny Örbäck, former CEO of the Turning Torso contractor and Board Chairman of the Malmö branch of the co-operative housing association HSB, saw Calatrava’s torso sculpture back in 1999 and contacted him shortly after to ask if he would design a building using the same concept. What is most fascinating about Calatrava’s work is that he is first and foremost an artist: a genius in the understanding of form, achieving such a magnificent balance between structural engineering and aesthetic harmony between a solid built entity and the unoccupied space surrounding it. With a background in Arts and Crafts (drawing and painting) as well as Architecture, the 57 year-old studied at the Valencia Arts and Architecture Schools, followed by the Swiss Federal Institute of Technology.

Calatrava’s headquarters is based in Zurich, and some of his most significant projects include the Athens Olympics Sports Complex, the Alamillo Bridge, and the Ciudad de Las Artes in Las Ciències. He is currently designing the newWorld Trade Center Transportation Hub at Ground Zero, New York City. And as an accomplished sculptor, he has held an exhibition at the Metropolitan Museum of Art in New York (‘Santiago Calatrava: Sculpture Into Architecture’) and has also exhibited in Spain, Italy, Germany and the UK. In 2005, Calatrava was awarded the Eugene McDermott Award by the Council for the Arts of MIT, one of the most esteemed arts awards in the United States.

Amongst various accolades, the Turning Torso has won the The Emporis Skyscraper Award (winning out over the Q1 Tower in Gold Coast City, California and Montevideo Tower in Rotterdam, Netherlands) and the 2005MIPIM award in Cannes for Best International Residential Building (over 1 West India Quay in London, UK, and Espirito Santo Plaza in Miami, USA). The construction of the Turning Torso has also been featured in an episode of the Discovery Channel’s series Extreme Engineering.




2009년 4월 28일 화요일

strip down, strip away

7. VERB
If you strip an engine or a piece of equipment, you take it to pieces so that it can be cleaned or repaired.     
  • Volvo's three-man team stripped the car and restored it.    

    Strip down
    means the same as strip. PHRASAL VERB     
  • In five years I had to strip the water pump down four times.

strip away:

1. PHRASAL VERB
To strip away something, especially something that hides the true nature of a thing, means to remove it completely.     
  • Altman strips away the pretence and mythology to expose the film industry as a business like any other.
.... Cobuild

zero in on

1. PHRASAL VERB
To zero in on a target means to aim at it or move towards it.     
  • He raised the binoculars again and zeroed in on an eleventh-floor room.   
  • =  home in on   
2. PHRASAL VERB
If you zero in on a problem or subject, you give it your full attention.     
  • Many of the other major daily newspapers have not really zeroed in on the problem
  • =  home in on   
... Cobuild

금속의 가공기법

자료: 네이트지식, http://ask.nate.com/qna/view.html?n=5256131


1. 단조: 금속을 일정한 온도로 가열해서 압력을 가해서 성형하는 작업. 
요즘은 단조를 기계로서[로써] 하지만 과거에는 풀무질을 해 가면서 벌겋게 달아오른 쇠를 망치로 두드려서 했습니다. 단조를 해서 쓰는 제품의 용도가 달라져서 그렇기도 하지만요. 영화나 드라마에서 보면 대장간에서 칼이나 낫, 호미 등의 농사기구를 만들때 벌건 쇠를 두드리고 다시 집어넣고 하는 것을 본 적이 있을 것입니다. 그게 바로 단조인데, 요즘은 망치 대신에 프레스 등의 기계를 사용하는 것이 다릅니다.
2. 압출: 봉(俸)·관(管) 등과 같이 길고 단면이 일정한 제품을 만드는 금속가공법의 하나. 
일반적으로 압출가공에서는 우선 소재를 콘테이너에 넣고 램(ram)으로 이것에 압력을 가하여 다이스구멍으로 소재보다도 단면적이 작은 제품을 유출시킨다. 다이스구멍의 형상을 바꿈으로써 관·각봉 등 임의의 단면형상을 갖는 제품을 만들 수가 있다. 또 압연으로는 만들지 못하는 단면형, 즉 핀붙이방열관(finned tube radiator)이나 알루미늄섀시 등과 같은 복잡한 단면형의 제품을 만들 수도 있다. 소재를 밀폐용기 속에 집어넣고 그 일부에 뚫은 다이스구멍에서 재료를 유출해 내는 것이므로 가공시에는 대단히 높은 압력과 대형기계의 설비를 필요로 한다는 결점이 있다. 반면 재료에는 인장력이 걸리지 않으므로 파괴되거나 절단되는 일이 없고, 1회 가공으로 소재의 단면적을 대폭 감소시킬 수 있다. 
3. 압연: 
압연이란 글자 그대로 눌러서 늘인다는 뜻인데요, 금속을 롤러사이에 넣고 롤러를 회전시키면 금속이 롤러 사이를 빠져나가면서 엷어지지요. 그게 압연입니다. 우리 주변에서 흔히 볼 수 있는 넙적한 철판들은 전부 압연과정을 거쳐서 만든 것입니다.
4. 판금: 금속판을 소정형태로 성형하는 작업. 
프레스를 쓰는 판금가공은 판금프레스가공이라고 한다. 프레스 외의 기계를 사용하는 판금가공에는 롤성형·스피닝·인장(引張)변형가공·폭발성형·방전선형[방전성형?] 등이 있다.
5. 전조: 
전조가공이라는 것은 일반적으로 원형 단면의 연성재료를 1쌍의 전조롤러 또는 1쌍의 평다이에 끼워 가압, 전동시켜 소재 표면에(내면의 경우도 있다) 공구 표면의 형상을 압인하는 가공법이다. 현재 많이 사용되고 있는 것은 나사전조와 치차전조로서 대형 제품은 열간에서 행하지만, 일반적으로는 냉간에서 행하는 것이 많다. 용도는 수나사, 치차를 비롯하여 구리, AL합금제 라디에이터의 냉각팬 등이다.

금속공예: 금속재료를 가공하는 기법

자료: 다음백과(브리태니커), http://enc.daum.net/dic100/contents.do?query1=b03g0498b#T4

※ 발췌: 


금속재료를 가공하는 기법에는 판금법(板金法)·주조법(鑄造法)·단조법(鍛造法) 등과 장식기법인 조금법(彫金法) 등이 있다.


■ 판금법
금속덩어리를 판으로 넓게 만든 후 판을 오리거나 꺾어가며 형태를 만들어가는 기법이다. 금속제작기법 중 고대부터 가장 많이 쓰였으며 용접이나 은땜이 개발되기 전에는 금속판과 판을 리벳이음(riveting)으로 연결시켰다.
카이로의 이집트 박물관에 있는 실물크기의 이집트 동상(Pepi I)은 판금과 리벳이음으로 된 대표적인 예이다. 우리나라 삼국과 통일신라 시대의 관·과대·요패 등도 이러한 기법으로 제작되었다.

■ 주조
금속을 높은 열로 녹여 액체로 만든 후 거푸집(몰드)에 부어 응고시켜서 각종 형태를 만드는 기법이다. 연한 돌이나 진흙 등을 주형으로 사용한 것은 청동기시대부터이며 ( ... ... ) 오늘날 주조법은 정밀하고 다양한 형태의 대량생산 기술로 발전하였으며 종이·나무·모래·석고·청동·강철 등이 주형의 소재로 사용되고 있다.
■ 단조법
망치작업에 의한 금속성형기술로서 금속판보다는 선이나 봉을 두드려 가공하는 방법으로 철기시대 이후에 철로 제작된 모든 공예품들에 주로 이 기법이 사용되었다. 가소성이 높은 철·동·금·은 등을 재료로 단조(鍛造)하였는데 이때 열을 이용한 단조가 주로 쓰였으며 열을 이용하지 않는 단조도 사용되었다. ( ... ... )
■ 조금법
금속판의 표면에 문양이나 글자를 새기는 장식기법으로 돋을새김(Embossing, Repoussé)·체이싱(Chasing)·인그레이빙(Engraving)·상감기법(Inlaying)·칠보(Enameling)·도금(Gilding) 등이 있다. ① 돋을새김:금속판의 앞면을 부조적으로 튀어나오게 하기 위해 뒷면에서 쳐서 밀어주는 장식기법이다. ② 체이싱:금속판 앞면의 부조장식을 위하여 앞면에서 쳐주는 방법이다. ③ 인그레이빙:금속판 위에 문양을 새기기 위해 정같이 날카로운 도구로 면을 부분적으로 깎아내는 방법이다. ④ 상감기법:금속판 위에 금, 은, 기타 보석 등 다른 금속을 집어 넣어 문양을 장식하는 방법이다. ( ... ... ) ⑤ 칠보:금속표면에 다양한 색채의 유리질을 녹여서 붙임으로 표면을 화려하게 장식하는 기법이다. 이것은 미케네 문명에서 개발되어 비잔틴 문화에서 꽃을 피웠다. 특히 유선칠보(Cloisonné)가 발달하였다. ⑥ 도금:원시적 방법의 도금으로 얇은 금박을 나무·금속·석고·유리 등에 입히는 방법이다. 고대 이집트의 가구 등에서 금박을 입힌 것이 발견되었으며 그리스에서는 대리석 동상에 수은법으로 금을 입히는 기술이 발달했다.

identify with someone as someone else?

I'm trying here another exercise of paraphrasing a given sentence. Actually I tried this in December last year, but I find me reviewing it again. Working with foreign languages requires me to do it, redo it, and redo it again, be it referring to dictionaries or practicing some exercies like this.

1. Given sentence:
As with deeply held values in any culture, it seemed self-evident that people will identify with other craftsmen as fellow citizens.

2. Reduction of the sentence to a more simple form by setting aside 'it seemed self-evident that':
As with deeply held values in any culture, people identify with other craftsmen as fellow citizens.

3. Initial exercise

When I encounted this given sentence, the first question for me was related to the proposition "as." Using "as" like one in this sentence supposes that a term is put to the same status(or same semantic status) as another term: like 'I love her as my wife,' 'I like this country as a teacher.' In the first case of the two, 'her' and 'my wife' have the same status. In the second, 'I' and 'a teacher' have the same status.

In the given sentence, it may be understood that the term 'other craftsmen' has the same status as 'fellow citizens', and it may be also understood that the term 'people' has the same status as 'fellow citizens.' It appears at least to me. I try some exercises with the second meaning in mind:

Exercise 1: 
People identify with deeply held values in any culture.
They equally identify with other craftsmen (
as fellow citizens).
Exercise 2: 
People identify with other craftsmen (as fellow citizens) as with deeply held values in any culture.

4. Trying to paraphrase the given sentence:
(1) As is self-evident that people identify with deeply held values in any culture, it seemed self-evident that people, as fellow citizens, will identify with other craftsmen.

(2) It is self-evident that people will identify with other craftsmen as fellow citizens as when they identify with deeply held values in any culture.

Not so lovely paraphrases. Given the limit of my English language, I feel unable to fully unfold various possible examples other than above, that could reveal more clearly the relationship between the terms. 
.... Albert


※ The date adjusted to today April 28, 2009 to put 
this exercise into my recent memory.

identify with someone, identify someone with someone else

[1] Collins Cobuild:  identify


5. VERB. If you identify with someone or something, you feel that you understand them or their feelings and ideas.    
  • She would only play a role if she could identify with the character.
6. VERB. If you identify one person or thing with another, you think that they are closely associated or involved in some way.    
  • She hates playing the sweet, passive women that audiences identify her with.    
  • The candidates all want to identify themselves with reform.  
  • =  associate   

[2] The American Heritage® Dictionary of the English Language: identify-Usage Note: 
  1. In the sense "to associate or affiliate (oneself) closely with a person or group," identify suggests a psychological empathy with the feelings or experiences of another person, as in: 

    Most young readers of The Catcher in the Rye will readily identify (or identify themselves) with Holden Caulfield


    This usage derives originally from psychoanalytic writing, where it has a specific technical meaning, but like other terms from that field, it was widely regarded as jargon when introduced into wider use. 

  2. In particular, some critics seized on the fact that in this sense the verb was often used intransitively, with no reflexive pronoun.

  3. In recent years, however, this use of "identify with" without the reflexive has become standard and may have become even more conventional than the reflexive construction.

    Eighty-two percent of the Usage Panel accepts the sentence:
    I find it hard to identify with any of his characters[.] ,
    whereas only 63 percent now accepts this same usage when the reflexive pronoun is used, as in:
    I find it hard to identify myself with any of his characters.
2008.12.29
※ The posting date adjusted to today April 28, 2o09 to put this review 
into my recent memory, so to speak, recent blog memory.


2009년 4월 27일 월요일

다스리다

동사
활용형 : 다스리어[다스리어/다스리여](다스려), 다스리니

1 국가나 사회, 단체, 집안의 일을 보살펴 관리하고 통제하다.
  • 나라를 다스리다
  • 삼국을 통일한 신라는 넓은 영토와 많은 국민을 다스리기 위하여 제도를 개편하였다.
  • 할아버지가 그 작은 동네에서나마 양반 노릇을 제대로 하려면 양반의 체통에 어긋나지 않게 집안을 다스려야 했다. 출처 : 박완서, 그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까 
2 사물을 일정한 목적에 따라 잘 다듬어 정리하거나 처리하다.
  • 예부터 바른 정치를 하려면 물을 잘 다스려야 한다고 했다.
  • 숙부는 언제 그런 것을 마련해 두었던 것인지 나중에 알았지만, 머리 기계로 필재의 머리를 곱게 다스려 주었다. 출처 : 정한숙, 고가
  • 집이 무너져 방바닥에 풀이 우거진 옛집을 다스리고 나서 거리로 나섰을 때의 일이다. 출처 : 조지훈, 돌의 미학
3 어지러운 일이나 상태를 수습하여 바로잡다.
  • 나라가 부강하려면 지금의 이 난국을 잘 다스려야 한다.
4 죄의 사실을 밝혀 벌을 주다.
  • 흉악한 죄인들은 중벌로 다스려야 한다.
  • 윤음을 받들고 선유하러 간 관원을 죽였으니 어떤 죄로 다스려야 합당한가? 출처 : 송기숙, 녹두 장군 
5 음식물을 먹어서 배고픔 따위를 없애다.
  • 과음하였을 때에는 꿀물로 속을 다스린다.
  • 단식을 끝낼 때에는 먼저 미음으로 속을 다스려야 한다.
  • 이걸 마셔라. 우선 허기부터 다스려야 한다. 출처 : 이문열, 영웅 시대
6 병을 낫게 하다.
  • 병은 그 근본을 잘 다스려야 한다.
  • 발가락에 병이 들면 얼른 상한 곳을 다스려야 합니다. 출처 : 박종화, 다정불심
  • 빚을 내어서라도 병원 신세를 지든가 해야지, 굿으로 다스릴 수 있는 병이 아니란 걸 자신이 잘 안다. 출처 : 김춘복, 쌈짓골
7 몸이나 마음을 가다듬거나 노력을 들여서 바로잡다.
  • 염상진은 출렁거리는 감정을 다스리지 못한 채 말까지 더듬거렸다. 출처 : 조정래, 태백산맥
  • 영광이 자신을 타이르고 다스려 가며 영구와 함께 짐을 챙겼다. 출처 : 박경리, 토지 
8 학문을 닦다.
  • 경학을 다스리고 사(史)에 통하지 않으면 그 학(學)이 넓지 못하나니 사학(史學)을 다스리려거든 강목(綱目) 한 책만 같음이 없으니…. 출처 : 이숭녕, 대학가의 파수병
어원 : <다리다《석보상절(1447)》←다 + 이
... 다음국어사전(국립국어원)

2009년 4월 26일 일요일

터널링 실드 (토목기계) [tunneling shield]

자료: 다음백과(브리태니커), http://enc.daum.net/dic100/contents.do?query1=b22t2418a

강 아래나 지하수층이 있는 연약지반에 터널을 건설할 때 사용하는 기계.


강 아래 터널 건설은 진흙과 물이 스며들어 선진도갱(先進導坑:터널 공사를 위해 맨 처음 파는 갱)이 무너지는 문제를 해결하지 못해 수세기 동안 적용되지 못한 채 있었다. 1818년 영국의 해군장교 M. I. 브루넬은 배좀벌레조개가 자신의 껍질을 이용해 나무에 파고들어 톱밥을 뒤로 밀어내는 것을 관찰했다. 그는 거대한 나사 잭을 이용해 연약지반을 밀고 나가면서 전면의 빈지문을 통해 땅을 파는 철제 실드를 제작 했다.
1825~42년 평면이 직4각형인 브루넬의 실드는 런던 템스 강 밑에 건설된 세계 최초의 수중 터널 건설에서 성공적으로 이용되었다. 1865년 영국의 P. 발로는 지름이 2.5m이고 단면이 원형인 매우 간단한 실드를 고안해 특허를 냈다. 이것을 이용해 J. H. 그레이트헤드는 예상보다 적은 자본으로 1년 내에 템스 강 아래에 작은 터널을 건설할 수 있었다.
한편 미국 뉴욕 주의 A. E. 비치라는 사람은 원형 단면을 가진 실드를 제작해 브로드웨이 밑에 실험적인 지하철도를 건설하는 데 이용했다. 1880년경 그레이트헤드는 영국 런던 지하 터널 공사에서 압축공기를 사용해 라이닝이 설치되는 동안 출수(出水)를 막았다. 이런 과정을 거쳐 실드와 압축공기를 복합적으로 사용해 큰 강 밑에 터널을 건설하는 일이 가능하게 되었다.
현대의 터널링 실드는 본질적인 면에서는 그레이트헤드의 것과 동일하다. 즉 유압 잭은 강철 실린더를 앞으로 밀고, 앞의 격벽(隔壁)은 실드 앞에서 작업할 때는 열리고 연약지반을 밀고 나아갈 때는 닫힌다. 격벽 앞에 있는 실린더는 윗부분이 돌출된 굴착날에 의해 연장되어 있어 실드 앞에서 작업하고 있는 인부를 위한 보호 덮개 역할을 한다. 격벽 뒤에는 실드의 보조장치인 이렉터 암(erector arm)이 있어 연속적으로 강제원통들을 결합시켜 터널 라이닝(lining)을 만든다. 강철은 나중에 벽돌로 덮인다. 실드를 앞으로 전진시키는 유압 잭은 완성 되어진 라이닝의 끝을 지지한다.




Thames Tunnel

자료: Wikipedia, http://www.answers.com/topic/thames-tunnel



Interior of the Thames Tunnel, mid-19th century

The Thames Tunnel is an underwater tunnel, built beneath the River Thames in London, United Kingdom connecting Rotherhithe andWapping. It measures 35 feet (11 m) wide by 20 feet (6 m) high and is 1,300 feet (396 m) long, running at a depth of 75 feet (23 m) below the river's surface (measured at high tide). It was the first tunnel known successfully to have been constructed underneath a navigable river[1], and was built between 1825 and 1843 using Marc Isambard Brunel's newly invented tunnelling shield technology, by him and his son Isambard Kingdom Brunel.

The tunnel was originally designed for, but never used by, horse-drawn carriages and was most recently used by trains of the London Underground's East London Line. The East London Line closed on 23 December 2007 to allow extension of the line and conversion of the route to become part of the London Overground network in time for 2010.

Contents

 [hide]

History and development

Construction

Inside the Thames Tunnel during construction, 1830

At the start of the 19th century, there was a pressing need for a new land connection between the north and south banks of the Thames to link the expanding docks on both sides of the river. The engineer Ralph Dodd tried, but failed to build a tunnel betweenGravesend and Tilbury in 1799.[2]

In 1805-1809 a group of Cornish miners, includingRichard Trevithick, attempted to dig a tunnel further upriver between Rotherhithe and Wapping but failed because of the difficult conditions of the ground. The Cornish miners were used to hard rock and did not modify their methods for soft clay and quicksand. The "Thames Archway" project was abandoned after it caved in when 1,000 feet (305 m) of a total of 1,200 feet (366 m) had been dug.[3] However, even if it had been completed its usefulness would have been questionable; it only measured 2-3 feet by 5 feet (61-91 cm by 1.5 m), far too small for passenger use.

The failure of the Thames Archway project led engineers to conclude that "an underground tunnel is impracticable".[4] However, the Anglo-French engineer Marc Brunel refused to accept this conclusion. In 1814 he proposed to Tsar Alexander I of Russia a plan to build a tunnel under the river Neva in St Petersburg. This scheme was turned down (a bridge was built instead) but Brunel continued to develop ideas for new methods of tunnelling.[2]

Brunel and Thomas Cochrane patented the tunnelling shield, a revolutionary advance in tunnelling technology, in January 1818. In 1823 Brunel produced a plan for a tunnel between Rotherhithe and Wapping, which would be dug using his new shield. Financing was soon found from private investors including the Duke of Wellington and a Thames Tunnel Company was formed in 1824, with the project beginning in February 1825.[3]

The first step taken was the construction of a large shaft on the south bank at Rotherhithe, 150 feet (46 m) back from the river bank. It was dug by assembling an iron ring 50 feet (15 m) in diameter above ground. A brick wall 40 feet (12 m) high and 3 feet (91 cm) thick was built on top of this, with a powerful steam engine surmounting it to drive the excavation's pumps. The whole apparatus was estimated to weigh 1,000 tons.[2] The soil below the ring's sharp lower edge was removed manually by Brunel's workers. The whole shaft thus gradually sank under its own weight, slicing through the soft ground rather like an enormous pastry cutter. The shaft became stuck at one point during its sinking as the pressure of the earth around it held it firmly in position. Extra weight was required to make it continue its descent, a total of 50,000 bricks were added as temporary weights. It was realised this problem was caused because the shaft was cylindrical, years later when the Wapping shaft was built it was slightly wider at the bottom than the top. This non-cylindrical tapering design ensured it did not get stuck. By November 1825 the Rotherhithe shaft was in place and tunnelling work could begin.[3]

The tunnelling shield, built at Henry Maudslay's Lambeth works and assembled in the Rotherhithe shaft, was the key to Brunel's construction of the Thames Tunnel. The Illustrated London Newsdescribed how it worked:

Diagram of the tunnelling shield used to construct the Thames Tunnel
A scale model of the tunnelling shield at the Brunel Museum at Rotherhithe.
The mode in which this great excavation was accomplished was by means of a powerful apparatus termed a shield,
  • consisting of twelve great frames, lying close to each other like as many volumes on the shelf of a book-case, and divided into three stages or stories, thus presenting 36 chambers of cells, each for one workman, and open to the rear, but closed in the front with moveable boards. 
  • The front was placed against the earth to be removed, and 
  • the workman, having removed one board, excavated the earth behind it to the depth directed, and placed the board against the new surface exposed. 
  • The board was then in advance of the cell, and was kept in its place by props; 
  • and having thus proceeded with all the boards, each cell was advanced by two screws, one at its head and the other at its foot, which, resting against the finished brickwork and turned, impelled it forward into the vacant space. The other set of divisions then advanced. 
  • As the miners worked at one end of the cell, so the bricklayers formed at the other the top, sides and bottom.[5]

The key innovation of the tunnelling shield was its support for the unlined ground in front and around it to reduce the risk of collapses. However, many workers, including Brunel himself, soon fell ill from the poor conditions caused by filthy sewage laden water seeping through from the river above. This sewage gave off methane gas which was ignited by the miner's oil lamps. When the resident engineer, William Armstrong, fell ill in April 1826 Marc's son Isambard Kingdom Brunel took over at the age of just 20.

Work was slow, progressing at only 8-12 feet a week (3-4 m). To earn some income from the tunnel the company directors allowed sightseers to view the shield in operation. An estimated 600-800 visitors per day paid 1 shilling for the adventure.

The excavation was also hazardous. The tunnel flooded suddenly on 18 May 1827 after 549 feet had been dug.[3] Isambard Kingdom Brunel lowered a diving bell from a boat to repair the hole at the bottom of the river, throwing bags filled with clay into the breach in the tunnel's roof. Following the repairs and the drainage of the tunnel, he held a banquet inside it.

The tunnel flooded again the following year, on 12 January 1828, when six men died and Isambard narrowly escaped drowning. Isambard was sent to Clifton in Bristol to recuperate where he heard about the competition to build what became the Clifton Suspension Bridge.

Financial problems followed, leading to the tunnel being walled off in August. The project was abandoned for seven years, until Marc Brunel succeeded in raising sufficient money (including a loan of £247,000 from the Treasury) to continue construction.[3]

When work resumed in February 1836, a new shield had to be installed. Impeded by further floods, fires and leaks of methane and hydrogen sulphide gas, the remainder of the tunnelling took another five and a half years, only being completed in November 1841. The extensive delays and repeated flooding made the tunnel the butt of metropolitan humour:

Cutaway illustration of the Thames Tunnel excavation as it was probably around 1840
Good Monsieur Brunel
Let misanthropy tell
That your work, half complete, is begun ill;
Heed them not, bore away
Through gravel and clay,
Nor doubt the success of your Tunnel.

That very mishap,
When the Thames forced a gap,
And made it fit haunt for an otter,
Has proved that your scheme
Is no catchpenny dream;—
They can't say "'twill never hold water." [6]

The Thames Tunnel was fitted out with lighting, roadways and spiral staircases during 1841–1842. An engine house on the Rotherhithe side, which now houses the Brunel Museum, was also constructed to house machinery for draining the tunnel. The tunnel was finally opened to the public on 25 March 1843.[3]