페이지

2017년 11월 30일 목요일

[마태 복음 25: 14-30] 달란트의 우화


메모 1: [마태복음 25: 14-30] The Parable of the Talents


메모 2: 한글 공동번역 개정판의 발췌
(14) " 하늘 나라는 또 이렇게 비유할 수 있다. 어떤 사람이 먼 길을 떠나면서 자기 종들을 불러 재산을 맡기었다. (15) 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 돈 다섯 달란트를 주고 한 사람에게는 두 달란트를 주고 또 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났다.
(16) 다섯 달란트를 받은 사람은 곧 가서 그 돈을 활용하여 다섯 달란트를 더 벌었다. (17) 두 달란트를 받은 사람도 그와 같이 하여 두 달란트를 더 벌었다. (18) 그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어두었다.
(19) 얼마 뒤에 주인이 와서 그 종들과 셈을 하게 되었다. (20) 다섯 달란트를 받은 사람은 다섯 달란트를 더 가지고 와서 '주인님, 주인께서 저에게 다섯 달란트를 맡기셨는데 보십시오, 다섯 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다. (21) 그러자 주인이 그에게 '잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰 일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.' 하고 말하였다.
(22) 그 다음 두 달란트를 받은 사람도 와서 '주인님, 두 달란트를 저에게 맡기셨는데 보십시오, 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다. (23) 그래서 주인은 그에게도 '잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰 일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.' 하고 말하였다.
(24) 그런데 한 달란트를 받은 사람은 와서 '주인님, 저는 주인께서 심지 않은 데서 거두시고 뿌리지 않은 데서 모으시는 무서운 분이신 줄을 알고 있었습니다. (25) 그래서 두려운 나머지 저는 주인님의 돈을 가지고 가서 땅에 묻어두었습니다. 보십시오, 여기 그 돈이 그대로 있습니다.' 하고 말하였다. (26) 그러자 주인은 그 종에게 호통을 쳤다. '너야말로 악하고 게으른 종이다. 내가 심지 않은 데서 거두고 뿌리지 않은 데서 모으는 사람인 줄로 알고 있었다면 (27) 내 돈을 돈 쓸 사람에게 꾸어주었다가 내가 돌아올 때에 그 돈에 이자를 붙여서 돌려주어야 할 것이 아니냐? (28) 여봐라, 저자에게서 한 달란트마저 빼앗아 열 달란트 가진 사람에게 주어라. (29) 누구든지 있는 사람은 더 받아 넉넉해지고 없는 사람은 있는 것마저 빼앗길 것이다. (30) 이 쓸모없는 종을 바깥 어두운 곳에 내쫓아라. 거기에서 가슴을 치며 통곡할 것이다.' "

메모 3: 가톨릭 성경 새 번역 발췌
(14) “ 하늘 나라는 어떤 사람이 여행을 떠나면서 종들을 불러 재산을 맡기는 것과 같다. (15) 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 다섯 탈렌트, 다른 사람에게는 두 탈렌트, 또 다른 사람에게는 한 탈렌트를 주고 여행을 떠났다.
(16) 다섯 탈렌트를 받은 이는 곧 가서 그 돈을 활용하여 다섯 탈렌트를 더 벌었다. (17) 두 탈렌트를 받은 이도 그렇게 하여 두 탈렌트를 더 벌었다. (18) 그러나 한 탈렌트를 받은 이는 물러가서 땅을 파고 주인의 그 돈을 숨겼다.
(19) 오랜 뒤에 종들의 주인이 와서 그들과 셈을 하게 되었다. (20) 다섯 탈렌트를 받은 이가 나아가서 다섯 탈렌트를 더 바치며, ‘주인님, 저에게 다섯 탈렌트를 맡기셨는데, 보십시오, 다섯 탈렌트를 더 벌었습니다.’ 하고 말하였다. (21) 그러자 주인이 그에게 일렀다. ‘잘하였다, 착하고 성실한 종아! 네가 작은 일에 성실하였으니 이제 내가 너에게 많은 일을 맡기겠다. 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.’
(22) 두 탈렌트를 받은 이도 나아가서, ‘주인님, 저에게 두 탈렌트를 맡기셨는데, 보십시오, 두 탈렌트를 더 벌었습니다.’ 하고 말하였다. (23) 그러자 주인이 그에게 일렀다. ‘잘하였다, 착하고 성실한 종아! 네가 작은 일에 성실하였으니 이제 내가 너에게 많은 일을 맡기겠다. 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.’ 
(24) 그런데 한 탈렌트를 받은 이는 나아가서 이렇게 말하였다. ‘주인님, 저는 주인님께서 모진 분이시어서, 심지 않은 데에서 거두시고 뿌리지 않은 데에서 모으신다는 것을 알고 있었습니다. (25) 그래서 두려운 나머지 물러가서 주인님의 탈렌트를 땅에 숨겨 두었습니다. 보십시오, 주인님의 것을 도로 받으십시오.’ (26) 그러자 주인이 그에게 대답하였다. ‘이 악하고 게으른 종아! 내가 심지 않은 데에서 거두고 뿌리지 않은 데에서 모으는 줄로 알고 있었다는 말이냐? (27) 그렇다면 내 돈을 대금업자들에게 맡겼어야지. 그리하였으면 내가 돌아왔을 때에 내 돈에 이자를 붙여 돌려받았을 것이다. (28) 저자에게서 그 한 탈렌트를 빼앗아 열 탈렌트를 가진 이에게 주어라. (29) 누구든지 가진 자는 더 받아 넉넉해지고, 가진 것이 없는 자는 가진 것마저 빼앗길 것이다. (30) 그리고 저 쓸모없는 종은 바깥 어둠 속으로 내던져 버려라. 거기에서 그는 울며 이를 갈 것이다.’

※ 참고: [특집] 새 「성경」은 어떻게 옮겼는가 (강대인_라이문도, 주교회의 성서위원회 위원 지음. 2010년 9월)
( ... ) 외국어로 된 고유명사 표기는 일반 신자들의 이해를 위하여 관용 표현을 폭넓게 인정하면서도 되도록 본문의 특성과 외래어 표기법에 맞추려고 노력하였습니다. 이를테면, 「공동 번역 성서」에서 ‘달란트’(히브리 말 kikkar, 그리스 말 talanton)라고 한 말은 우리가 텔레비전에서 많이 보고 듣는 단어인 ‘탈렌트’라는 말로 옮겼습니다.


발췌 4: 하느님은 악덕재벌인가: 마태복음 해설 146 (김근수 지음. 가톨릭뉴스 지금여기, 2014. 2.11)
“ (14) 하늘나라는 또 이렇게 비유할 수 있습니다. 어떤 사람이 먼 길을 떠나면서 자기 종들을 불러 재산을 맡겼습니다. (15) 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 돈 다섯 달란트를 주고 한 사람에게는 두 달란트를 주고 또 한사람에게는 한 달란트를 주고 떠났습니다.
(16) 다섯 달란트를 받은 사람은 곧 가서 그 돈을 활용하여 다섯 달란트를 더 벌었습니다. (17) 두 달란트를 받은 사람도 그와 같이 하여 두 달란트를 더 벌었습니다. (18) 그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어 두었습니다.
(19) 얼마 뒤에 주인이 와서 그 종들과 셈을 하게 되었습니다. (20) 다섯 달란트를 받은 사람은 다섯 달란트를 더 가지고 와서 ‘주인님, 주인께서 저에게 다섯 달란트를 맡기셨는데 보십시오, 다섯 달란트를 더 벌었습니다’ 하고 말하였습니다. (21) 그러자 주인이 그에게 ‘잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라’ 하고 말하였습니다.
(22) 그 다음 두 달란트를 받은 사람도 와서 ‘주인님, 두 달란트를 저에게 맡기셨는데, 보십시오 두 달란트를 더 벌었습니다’ 하고 말하였습니다. (23) 그래서 주인은 그에게도 ‘잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰 일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라’ 하고 말하였습니다.
(24) 그런데 한 달란트를 받은 사람은 와서 ‘주인님, 저는 주인께서 심지 않은 데서 거두시고 뿌리지 않은데서 모으시는 무서운 분이신 줄을 알고 있었습니다. (25) 그래서 두려운 나머지 저는 주인님의 돈을 가지고 가서 땅에 묻어 두었었습니다. 보십시오, 여기 그 돈이 그대로 있습니다’ 하고 말하였습니다. (26) 그러자 주인은 그 종에게 호통을 쳤습니다. ‘너야말로 악하고 게으른 종이다. 내가 심지 않은 데서 거두고 뿌리지 않은 데서 모으는 사람인 줄을 알고 있었다면 (27) 내 돈을 돈 쓸 사람에게 꾸어 주었다가 내가 돌아 올 때에 그 돈에 이자를 붙여서 돌려주어야 할 것 아니냐? (28) 여봐라, 저 자에게서 한 달란트마저 빼앗아 열 달란트 가진 사람에게 주어라. (29) 누구든지 있는 사람은 더 받아 넉넉해지고 없는 사람은 있는 것마저 빼앗길 것입니다. (30) 이 쓸모없는 종을 바깥 어두운 곳에 내어 쫓아라. 거기에서 가슴을 치며 통곡할 것입니다.’”(마태오 25,14-30)

마르코에는 보이지 않고 루가 19,12-27과 같은 주제를 다루는 단락이다. 마태오와 루가는 같은 자료를 참고한 것 같다. 달란트, 이자, 벌다, 얻다, 셈 등 경제용어가 등장하는 것이 눈에 띤다. 앞 단락에 나온 열 처녀의 비유처럼 하늘나라에 대한 비유다. 예수를 따르기만 하면 어떤 경우에도 구원받을 것이라는 환상에 대해 마태오는 경고하고 있다. 예수가 체포되는 장면 직전에 배치된 단락이니 그 경고는 아주 심각하다.

예수는 나무와 돌을 다루는 목수였다.(tekton) 예수는 나무가 적은 갈릴래아 지방에 살았으니 나무보다 돌을 더 자주 다루지 않았을까. 목수는 농부나 어부보다 사정이 나은 직업으로 중산층에 속했다. 예수를 농부로(peasant) 표현한 크로산(Crossan)의 주장에 나는 찬성하기 어렵다. 농촌에 살면 다 농부인가. 당시에 직업이 오늘처럼 세분화되지 않아서 목수라 해도 어지간한 농촌 일을 거들긴 했으리라.

옛날 이스라엘의 금융제도는 오늘의 은행제도와 비슷하다. 금융업자들은 이자 없이 돈을 보관, 환전(외국환 포함), 맡긴 돈으로 이자놀이 등 세 가지 업무를 다루었다. 유다인들은 로마제국의 거의 모든 대도시에 은행지점을 두고 있었다. 오늘 비유에서 그 세번째 부분이 언급되었다. 달란트는 70인역 공동성서(구약성서)에 자주 나오는 단위 표시(출애급 25,38; 열왕기하 12,30) 원래 26 또는 36Kg을 가리켰다. 화폐 단위로 1달란트는 6,000데나르에 해당한다. 5달란트는 30,000데나리온, 2달란트는 12,000데나리온, 1 달란트는 6,000데나리온이다. 노동자 하루 품삯이 1데나리온이었다. 노동자 일당을 10만원으로 가정한다면 5달란트는 30억, 2달란트는 12억, 1달란트는 6억에 해당하는 거액이다. 주인이신 하느님의 크신 은혜를 강조하기 위해 액수가 확대된 것 같다.

14절의 ‘어떤 사람’은 오늘의 재벌에 해당하고 종들이 벌어들인 수익은 당시 법에 따라 모두 주인 차지다. 고대시대에 가장 빨리 이윤을 얻는 일은 상품판매와 부동산 투자였다. 당시 이자율은 전쟁 때를 제외하면 그리 높지 않았다. 3세기 후 인플레 탓에 이자가 점점 높아지기 시작하였다. 당시 부자 중에 이스라엘에 거주하는 이방인들이 많았다. 24절에서 1달란트를 받았지만 땅에 묻어둔 종의 이야기가 오늘 단락의 핵심이다. 그가 돈을 왜 땅에 묻어두었는지 설명되지 않고 있다. 전쟁 때 적군에게 재산을 빼앗기지 않으려고 사람들은 돈을 땅에 묻어두기도 하였다. 묻어둔 돈이 도난당하면 묻어둔 사람은 체포되지 않는다. 26절에서 ‘게으른’ 종은 ‘근심어린’ 종으로 번역하는 것이 더 좋다. 오크네로스(okneros)를 ‘게으른’ 이라는 뜻으로 번역할 수는 없다. ‘근심어린’으로 번역해야 25절에서 종의 변명이 더 잘 연결된다. 하느님께 받은 재능을 실패할까 두려워 쓰지 않는 사람을 비판하는 말씀이다.

오늘 단락은 예수가 전하는 말씀과 행동이 기본적으로 ‘기쁨’이라는 사실을 강조하고 있다. 그러나 그 기쁜 소식이 악한 사람들에게는 두려움 자체다. 악한 사람들은 하느님이 몹시 두렵겠지만 의로운 사람들은 하느님을 왜 두려워하겠나. 불행하게도 성서해설 역사에서 세 번째 종은 율법학자나 바리사이파 사람이라고 잘못 비유되었다. 고대와 중세교회 때 오늘 비유는 성직자들의 행동을 비판하는데 쓰이기도 하였다. 하느님의 심판을 경고하는 오늘 단락은 ‘지금 행동하라’는 교훈을 주고 있다. 하느님께 받은 재능을 지금 사용하라는 뜻이다. 선하고 옳은 일에 쓰라는 말이다.  ( ... ... )

댓글 없음:

댓글 쓰기