2010년 6월 21일 월요일

스피노자 공부를 위한 독서 여정

  • 빠르게 스피노자를 개관할 때:
    ☞ 코플스톤(F. Copleston) 신부가 쓴 9권짜리 《History of Philosophy》 중에서 제4권 스피노자 부분,
    ☞ 10권짜리 《Routledge History of Philosophy》 중에서 제4권 스피노자 챕터들
  • 마슈레의 《헤겔 또는 스피노자》, 발리바의 《스피노자와 정치》(둘 다 스피노자 연구자인 진태원 교수가 번역)에 수록된 진태원의 해제를 참조. 그외 진태원의 여러 소개 글.
  • 그러고 나서 Edwin Curley나 Samuel Shirley의 (구하기 쉬운 것으로) 영어번역으로 스피노자 원전을 통독.
  • 마트롱의 《스피노자 철학에서 개인과 공동체》와 원전을 오가며 씨름을 하시면 됩니다. 마트롱의 책은 스피노자 공부의 필독서.
  • 씨름이 적당히 됐으면 들뢰즈의 《스피노자의 철학》과 《스피노자와 표현의 문제》, 네그리의 《야만적 별종》과 《전복적 스피노자》, 위에서 언급한 발리바와 마슈레의 책들을 참고.
자료: @altcre http://goo.gl/uiNX


CF:

Panta rhei, everything flows

자료 1: http://en.wikipedia.org/wiki/Heraclitus

(전략)

Panta rhei, "everything flows"

Πάντα ῥεῖ (panta rhei) "everything flows" either was not spoken by Heraclitus or did not survive as a quotation of his. This famous aphorism used to characterize Heraclitus' thought comes from Simplicius.[29] The word rhei, adopted by rhe-o-logy, is simply the Greek word for "to stream."[30]

Heraclitus by Hendrick ter Brugghen
The philosophy of Heraclitus is summed up in his cryptic utterance:[31]
ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμϐαίνουσιν, ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ.
Potamoisi toisin autoisin embainousin, hetera kai hetera hudata epirrei
"Ever-newer waters flow on those who step into the same rivers ."
The quote from Heraclitus is interpreted by Plato as:[32]
πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει
Panta chōrei kai ouden menei
"Everything changes and nothing remains still"
Instead of "flow" Plato uses chōrei, to change chōros.
The assertions of flow are coupled in many fragments with the enigmatic river File:[33]
"Ποταμοῖς τοῖς αὐτοῖς ἐμβαίνομέν τε καὶ οὐκ ἐμβαίνομεν, εἶμέν τε καὶ οὐκ εἶμεν."
"We both step and do not step in the same rivers. We are and are not."
Compare with the Latin adages Omnia mutantur and Tempora mutantur and the Japanese tale Hōjōki, which contains the same image of the changing river.

(생략)


(전략)
3.1 Flux

Barnes bases his Platonic reading on Plato's own statement:

Heraclitus, I believe, says that all things pass and nothing stays, and comparing existing things to the flow of a river, he says you could not step twice into the same river. (Plato Cratylus 402a = A6)
The established scholarly method is to try to verify Plato's interpretation by looking at Heraclitus' own words, if possible. There are three alleged “river fragments”:

B12. potamoisi toisin autoisin embainousin hetera kai hetera hudata epirrei.

On those stepping into rivers staying the same other and other waters flow. (Cleanthes from Arius Didymus from Eusebius)

B49a. potamois tois autois …

Into the same rivers we step and do not step, we are and are not. (Heraclitus Homericus)

B91[a]. potamôi … tôi autôi …

It is not possible to step twice into the same river according to Heraclitus, or to come into contact twice with a mortal being in the same state. (Plutarch)

Of these only the first has the linguistic density characteristic of Heraclitus' words. The second starts out with the same three words as B12, but in Attic, not in Heraclitus' Ionic dialect, and the second clause has no grammatical connection to the first. The third is patently a paraphrase by an author famous for quoting from memory rather than from books. Even it starts out in Greek with the word ‘river,’ but in the singular. There is no evidence that repetitions of phrases with variations are part of Heraclitus' style (as they are of Empedocles’). To start with the word ‘river(s)’ goes against normal Greek prose style, and on the plausible assumption that all sources are trying to imitate Heraclitus, who does not repeat himself, we would be led to choose B12 as the one and only river fragment, the only actual quotation from Heraclitus' book. This is the conclusion of Kirk (1954) and Marcovich (1967), based on an interpretation that goes back to Reinhardt (1916). That B12 is genuine is suggested by the features it shares with Heraclitean fragments: syntactic ambiguity (toisin autoisin ‘the same’ [in the dative] can be construed either with ‘rivers’ [“the same rivers”] or with ‘those stepping in’ [“the same people”], with what comes before or after), chiasmus, sound-painting (the first phrase creates the sound of rushing water with its diphthongs and sibilants), rhyme and alliteration.[1]

If B12 is accepted as genuine, it tends to disqualify the other two alleged fragments. The major theoretical connection in the fragment is that between ‘same rivers’ and ‘other waters.’ B12 is, among other things, a statement of the coincidence of opposites. But it specifies the rivers as the same. The statement is, on the surface, paradoxical, but there is no reason to take it as false or contradictory. It makes perfectly good sense: we call a body of water a river precisely because it consists of changing waters; if the waters should cease to flow it would not be a river, but a lake or a dry streambed. There is a sense, then, in which a river is a remarkable kind of existent, one that remains what it is by changing what it contains (cf. Hume Treatise 1.4.6, p. 258 Selby-Bigge). Heraclitus derives a striking insight from an everyday encounter. Further, he supplies, via the ambiguity in the first clause, another reading: on the same people stepping into rivers, other and other waters flow. With this reading it is people who remain the same in contrast to changing waters, as if the encounter with a flowing environment helped to constitute the perceiving subject as the same. (See Kahn 1979.) B49a, by contrast, contradicts the claim that one can step into the same rivers (and also asserts that claim), and B91[a], like Plato in the Cratylus, denies that one can step in twice. Yet if the rivers remain the same, one surely can step in twice–not into the same waters, to be sure, but into the same rivers. Thus the other alleged fragments are incompatible with the one certifiably genuine fragment.

In fact, Marcovich (1967) has succeeded in showing how a misreading of B12 could lead to an interpretation such as that embodied in A6 and B91[a]. It is possible to see Cratylus, a late follower of Heraclitus, supplying the wayward reading, and then adding his famous rejoinder that one cannot step into the same river even once (although the reading may go back earlier to Hippias: Mansfeld 1990: 43-55). Since Plato is alleged to have heard Cratylus’ lectures, he may well have derived his reading from Cratylus’ criticism.

If this interpretation is right, the message of the one river fragment, B12, is not that all things are changing so that we cannot encounter them twice, but something much more subtle and profound. It is that some things stay the same only by changing. One kind of long-lasting material reality exists by virtue of constant turnover in its constituent matter. Here constancy and change are not opposed but inextricably connected. A human body could be understood in precisely the same way, as living and continuing by virtue of constant metabolism–as Aristotle for instance later understood it. On this reading, Heraclitus believes in flux, but not as destructive of constancy; rather it is, paradoxically, a necessary condition of constancy, at least in some cases (and arguably in all). In general, at least in some exemplary cases, high-level structures supervene on low-level material flux. The Platonic reading still has advocates (e.g. Tarán 1999), but it is no longer the only reading of Heraclitus advocated by scholars.

(생략)

2010년 6월 15일 화요일

Dic: Rien n'est moins sûr

une fuite en avant

[1] action plus ou moins risquée qui accentue un processus économique ou politique jugé dangereux, mais qu'on ne peut contrôler.


[2] 2. Au fig.

a) Action d'une personne qui élude une difficulté, se dérobe devant la réalité, devant son devoir.
  • Même goût de l'évasion, même fuite dans le rêve (Béguin, Âme romant., 1939, p. 272) :
  • ... le sommeil est parfois une fuite devant la décision à prendre, comme la maladie de certaines jeunes filles est, pour Heckel, une fuite devant le mariage. (Sartre, Esq. théorie émot., 1939, p. 26.)
b) PSYCHOLOGIE
Fuite en avant. Mécanisme inconscient qui pousse à se jeter dans le danger qu'on redoute. (Carr.-Dess. Psych. 1976).
♦ [P. ext., usuel.]
  • Depuis le mois de juin, le gouvernement et le patronat n'ont cessé d'affirmer que la « fuite en avant » par une expansion accélérée était le seul moyen de compenser les pertes et les charges accrues qui ont résulté de la grève générale de mai-juin (Nouv. Obs., 18 nov. 68, p. 26, col. 2).
Fuite dans la maladie, dans la guérison. Comportement d'un malade cherchant à échapper à un conflit ou à une investigation psychanalytique par la formation de symptômes ou par une guérison rapide.
  • La fuite dans l'opium, c'est la Flucht in die Krankheit de Freud (Cocteau, Poés. crit. II, 1960, p. 35).

Dic: un cadre

II.− [L'idée dominante est celle d'une catégorie déterminée de pers.]

A.− ART MILIT. Tableau, puis [p. ext.=par extension] registre sur lequel sont inscrits les noms des officiers et des sous-officiers exerçant un commandement.
  • Cadre de réserve :
  • Commence-t-il à comprendre que la question de savoir si un innocent est au bagne, et si un criminel se cache sous l'uniforme d'un officier français − dont personne n'a encore demandé la radiation des cadres de la Légion d'honneur − ne peut pas comporter d'autre solution que la manifestation de la vérité? (Clemenceau, L'Iniquité, 1899, p. 290.)
− [P. méton.] L'ensemble de ce personnel; chacune des catégories de ce personnel.
  • Les cadres d'un régiment; être rayé des cadres. Le cadre noir. Écuyers militaires de l'École de Saumur :
  • Cadre noir. Instructeurs de cavalerie, portant le costume noir des écuyers. (E. Titeux, Saint-Cyr et l'École spéc. milit. en France, 1898, p. 632.)
B.− [P. ext., ÉCON.] [Surtout au plur.] Ensemble du personnel d'une entreprise investi d'une fonction de commandement de contrôle, de direction.
  • Conférence, retraite des cadres.
− Fam., usuel, au sing. et au plur. Personne membre de ce personnel.
  • Un cadre moyen, supérieur :
  • La première source nous indique, en terme de salaire individuel, que le rapport entre le salaire d'un ouvrier et celui d'un cadre supérieur est en moyenne de l'ordre de 1 à 4 pour l'ensemble du secteur privé et du secteur semi-public industriel. (L'Univers écon. et soc., 1960, p. 5016.)

Le mythe de l’économie globale (Martin Wolf)

자료: http://www.cps-presse.com/archives/mondiali/annexe_3.htm

출처: Martin Wolf, "The Global Economy Myth", Financial Times, Feb. 13, 1996.

※ 영어 원문을 잘 찾아지니 않아 이것이라도 기록해 둔다.
불어번역 출처: Problèmes économiques n°2474, 29 mai 1996

***

Le mythe de l’économie globale

Les idées en vogue concernant l’intégration de l’activité économique mondiale exagèrent l’ampleur du phénomène et sous-estiment les possibilités de mener des politiques nationales indépendantes.

Selon une croyance largement répandue, les forces du marché se seraient libérées de l’emprise des Etats et ce sont elles qui contrôleraient maintenant les Etats. Les économistes de l’école libérale saluent cette globalisation des marchés comme un facteur de progrès ; les sociaux-démocrates craignent que cette vague déferlante réduise à néant leurs espoirs d’intervention publique pour améliorer les conditions de vie. Les deux courants de pensée s’accordent à dire que, bienfaisantes ou malfaisantes, ces forces sont invincibles. Mais ils se trompent. Le phénomène actuel n’est pas vraiment nouveau et l’idée selon laquelle la globalisation serait un processus irrésistible est tout bonnement erronée.

Tel est le thème central d’un ouvrage récent de Paul Hirst, professeur au Birkbeck College à Londres et de Grahame Thompson, maître de conférences à la UK’s Open University (1). Un livre dans lequel on relève des phrases telles que " la première des conséquences majeures de l’existence d’une économie globalisée serait donc la difficulté fondamentale de la maîtriser " n’est pas précisément distrayant. Mais, son idée maîtresse est juste. Isolément ou ensemble, les gouvernements conservent une grande marge de manoeuvre. Le débat devrait porter sur ce quels doivent faire et non sur la question de savoir s’ils peuvent ou non faire quelque chose.

La globalisation, font valoir les auteurs de l’ouvrage, signifie essentiellement que l’économie du monde " est dominée par des forces globales incontrôlables et les principaux acteurs du changement sont des firmes authentiquement transnationales ; ces dernières n’ont de devoir d’allégeance envers aucun État-nation en particulier et choisissent leur lieu d’implantation en fonction du critère de l’avantage maximal ".

Il faut savoir tout d’abord que les économies ne sont pas plus ouvertes aujourd’hui qu’elles ne l’étaient avant 1914. La part des échanges de marchandises dans le PIB des principaux pays industriels n’est, en règle générale, pas plus élevée qu’elle ne l’était alors (cf. graphique). En ce qui concerne la mobilité du capital, les mouvements de capitaux au Royaume-Uni représentaient, entre 1905 et 1914, 6,5 % du revenu national, soit un taux supérieur à celui des années quatre-vingt et quatre-vingt-dix dans tous les grands pays industriels, y compris le Japon. Les restrictions aux migrations des travailleurs sont également bien plus importantes aujourd’hui qu’à la fin du XIXème et au début du XXème siècle.

[그림]

La période antérieure à 1914 a été caractérisée par la liberté du commerce et l’absence de contrôle des changes. La navigation à vapeur et les liaisons télégraphiques intercontinentales existaient déjà. Comme le font remarquer les auteurs, la différence entre une économie mondiale " dans laquelle les biens et l’information étaient acheminés à la voile et celle dans laquelle ils circulaient au moyen de la vapeur et de l’électricité est d’ordre qualitatif ". La différence entre cette dernière et une économie où existent le transport aérien et le réseau Internet est, par comparaison, purement quantitative.

Économie globale ou économie internationale ?

Après avoir replacé, comme il se doit, les événements dans leur contexte historique, les auteurs s'attèlent à la tâche plus délicate de définir une économie globale, qu'ils distinguent d'une économie simplement " internationale ". Dans une économie du second type, affirment-ils, les entités dominantes restent les économies nationales, malgré le développement des échanges commerciaux et des investissements étrangers. En revanche, dans une économie globalisée, " les populations des Etats et régions du monde, même prospères et parvenus à un stade de développement avancé, seraient à la merci de forces devenues autonomes et incontrôlables, parce que globales ".

Toutefois, cette définition pèche par manque de précision. Il convient plutôt d'identifier et d'isoler les deux idées qui semblent sous-tendre le concept en vogue de globalisation, celle du caractère implacable du processus et celle d'intégration complète.

En théorie, dans une économie globalement intégrée, les prix des biens, des services, du travail et du capital tendent à se niveler dans le monde entier, les seules différences se justifiant par des critères de qualité, essentiellement parce qu'il n'existe pas d'obstacles naturels ou artificiels à la circulation de ces biens, services et facteurs de production. Dans un tel contexte, un Etat serait peu à même d'imposer une fiscalité plus lourde ou une réglementation plus coûteuse que dans d'autres pays.

Ce monde-là n'est pas le nôtre. Même sur les marchés des investissements de portefeuille, où l'intégration est allée le plus loin, la convergence des taux d'intérêt réels semble inférieure à ce qu'elle était sous. l'ancien régime de l'étalon-or. Cette situation pourrait s'expliquer par l'incertitude qui affecte, en régime de taux de change flottants, le cours en monnaie nationale des portefeuilles de titres libellés en devises étrangères. Les taux d'intérêts réels ont davantage de chances de converger lorsque les taux de changes sont fixés de manière crédible, comme c'était le cas sous le système de l'étalon-or.

En outre, la part des recettes de l'Etat dans le PIB est très variable d'un pays à l'autre - elle atteint par exemple 60 % au Danemark, contre. 32 % aux Etats-Unis. Pourtant, on n'observe pas d'exode massif de la population active du premier pays vers le second. En dépit d'une fiscalité plus lourde, le taux d'épargne nationale est plus élevé au Danemark qu'aux Etats-Unis. De plus, les capitaux danois restent, pour l'essentiel, dans le pays : en 1995, le montant net cumulé des avoirs extérieurs du Danemark ne dépassait pas 1,8 % du PIB.

L’intégration économique globale n'est donc pas complète ; elle n'est pas non plus totalement inexorable. Les pouvoirs publics ont opté pour un abaissement des barrières commerciales et pour la suppression du contrôle des changes. Ils pourraient tout aussi bien, s'ils le souhaitaient, mettre un terme à ces deux processus.

Les sociétés multinationales toutes-puissantes, cauchemar de la gauche, seraient-elles en mesure de les en empêcher ? Nullement, parce que le capital des entreprises n'est pas parfaitement mobile.

Les trois quarts environ de la valeur ajoutée des sociétés multinationales sont encore produits dans leur pays d'origine. Il est pratiquement impossible d'imaginer que des firmes comme Toyota ou Mercedes-Benz transfèrent le principal de leurs activités dans un pays étranger en se coupant de leurs racines nationales. Elles peuvent s'internationaliser davantage, mais il ne leur est guère possible de rester insensibles aux décisions du gouvernement de leur pays d'origine.

Avantages du commerce international

La globalisation relève, sinon d'un mythe, du moins d'un abus de langage. Les hommes politiques ne sont pas tant confrontés à une nécessité implacable que contraints à des choix lourds de conséquences. Deux questions se posent : comment exploiter les avantages du commerce international, et comment le réglementer.

Les économies des différents pays se sont ouvertes au commerce international et aux mouvements de capitaux, non parce qu'elles étaient entraînées dans un mouvement irrésistible, mais parce qu'elles y trouvaient un intérêt. Il suffit, pour s'en convaincre, de comparer l'évolution de la Corée du Nord, dont l'économie est fermée, avec celle de la Corée du Sud, relativement ouverte -, la comparaison entre la Birmanie et son voisin la Thaïlande, ou encore entre l'Allemagne de l'Est et celle de l'Ouest est tout aussi édifiante.

Les économies qui ont profité des avantages du commerce international ont prospéré. Mais, pour y parvenir, il leur a fallu, au moins, garantir le droit de propriété, assurer une éducation d'excellente qualité, et créer de bonnes infrastructures. Certains avanceront l'argument, plus contestable, que les politiques industrielles et d'autres types d'interventions sélectives ont également joué un rôle essentiel à cet égard.

Ces mêmes observateurs conviendraient sans doute avec MM. Hirst et Thompson de la nécessité de soumettre à un contrôle renforcé les échanges économiques internationaux. Dans les secteurs fortement internationalisés, comme le commerce et la finance, ce contrôle exige effectivement une coordination à l'échelle régionale ou globale. Reste à déterminer l'intensité de celui-ci.

Les auteurs ont un programme relativement ambitieux, en tête duquel figurent une réglementation rigoureuse des investissements directs à l'étranger, une stabilité accrue des taux de change et une réglementation plus efficace des marchés internationaux de capitaux. Il est possible, voire nécessaire, de s'interroger sur le bien-fondé de leurs propositions. Mais le faire, c'est déjà adhérer à l'argument clé de l'ouvrage. La politique joue un rôle important. L’économie n'est pas gouvernée par un destin mystérieux, mais par l'homme, qui est responsable de nombre de ses dysfonctionnements.

Martin Wolf (Financial Times, 13 février 1996)

exercice 3

8.
..... les grave conséquences politiques de ce mode de gouvernance du capitalisme. Que les salariés {ne sachent souvent plus} de qui leur sort dépend, et que celui-ci soit parfois scellé à des milliers de kilomètres de leur lieu de travail, par des flux financiers apparemment sans visage, ne peut être étranger à la montée de la désespérance sociale et du vote pour l'extrême droite en Europe: la violence et l'insécurité ne commencent-elles pas là?

7.
Ainsi, dans ce capitalisme patrimonial, l'emploi est plus que jamais une simple variable d'ajustement. C'est souvent celle sur laquelle les directions d'entreprise agissent en priorité, pour donner des gages de bonne volonté aux cabinets d'audit, aux agences de notation, aux investisseurs dont le désaveu public serait désastreux pour le cours de l'action.... Les détenteurs de capitaux sont censés aimer le risque: mais avec la corporate governance, ils ont inventé le moyen de s'en prémunir en le reportant sur les salariés!
  • cabinet d'audit
  • agence de notation
  • le cours de l'action: 주식 시세

  • prémunir: mettre à l'abri d'un danger.
  • = aguerrir, armer, garantir, garder, immuniser, préserver, protéger, vacciner.
  • se prémunir: se protéger contre une chose.
    = pallier, parer, prendre garde à, s'armer, se défendre, se garantir, se garer, se préserver, se protéger -littéraire: se garder, se précautionner.

6. Cette exigence inconditionnelle de création de vqleur pour l'actionnaire a eu des conséquences stupéfiantes sur les choix des entreprises. Ainsi, nombre d'entre elles n'ont pas hésité à s'endetter de façon colossale, auprès des banques et des investisseurs institutionnelles, pour éviter des émissions d'actions nouvelles qui feraient baisser le ratio profit/fonds propres (les actions font partie des fonds propres). Pour accroître mécaniquement ce ratio, elles n'ont pas non plus hésité à racheter massivement leurs propres actions: moins d'actions en circulation, c'est plus de dividendes pour chaque action, à profit donné! Ce qui aboutit à une situation cocasse: beacoup d'entreprises cotées sont lourdement endettées; et la contribution nette des actions au financement de l'économie américaine est devenue... négative, comme l'illustre le graphique ci-dessous.

5.
Attardons-nous sur le cas des fonds de pension. De quoi s'agit-il et d'ou vient leur pouvoir? Ce sont des groupements de'épargnants qui prennent des parts (souvent restreintes) dans le capital de diverses entreprises. Eux n'agissent pas, en general, dans une optique de spéculation. Ils cherchent au contraire à infléchir durablement la conduite des affaires, dans le sens d'une maximisation des bénéfices par action: dans chacune des sociétés dont ils détiennent des titres, les représentants de ces fonds exercent une surveillance très poussee sur la gestion des managers et ses résultats financiers. Ils s'appuient pour cela sur les études des cabinets d'audit financier qui dessèquent en permanence stratégies et comptabilités. L'aura de ces cabinets auprès des grands investisseurs est telle que les directions d'entreprises se sentent obligées de se plier à leur normes d'appréciation en matière de comptabilité, d'organisation du travail, d'objectifs de gestion. Cette gestion doit être tournée vers une rentabilité maximale des fonds propres(자기자본이익률의 극대화) des entreprises, c'est-à-dire des fonds qui ne sont pas empruntés, seulement ceux qui sont apportés par les actionnaires en échange de dividendes annuels. Le chiffre qui a souvent emporté l'adhésion des gestionnaires de épargne concentrée est celui de 15%: 15% pour le rapport du profit aux fonds propres, quelles que soient les 2volutions du profit et de la production...

4.
... It faut ici préciser que les protagonistes des marchés financiers ne sont pas une multitude de petits épargnants à la recherche de placements sûrs et raisonnablement rémunérateurs, mais des investisseurs institutionnels qui sont en compétition entre eux pour obtenir le meilleur rendement, rapidement si possible...... Or, c'est précisément la déréglmentation des années 1980 qui a abouti à cette professionnalisation de la Bourse. Dire qu'il s'agit d'une désintermédiation de la finance est donc erroné, car même la détention de titres est désormais en grande partie intermédiée. En outre, les acteurs de cette finance, qualifiée à tort de directe, ne sont pas sur le marché pour y évaluer les perspectives objective de profit des différentes entreprises et sélectionner prudemment les projets économiques les plus prometteurs: ils sont là pour exiger une rentabilité financière élevée des entreprises dont ils détiennent des capitaux, quelles qu'en soient les conséquences sur les autres variables économiques. Cette obsession de la rentabilité a pour effet de déconnecter la sphère financière des besoins de l'économie capitaliste réelle, sans même parler de ceux de la société.

3.
On y(=dans une récente enquete) apprend que les très petites entreprieses innovantes, dans l'impossibilité de s'autofinancer faute de profits initiaux, sont désertées par la communauté financière privée, non seulement les établissements de crédit traditionnels mais aussi les collecteurs d'épargne sur les marchés financiers, comme les capital-risqueurs. Et ce n'est que grâce au financement public, des collectivités locales notamment, que certains projets parviennent tout de même à démarrer! Un exemple de plus de l'incapacité du capitalisme à assumer le risque, contrairement à un mythe bien enraciné, et à s'autoréguler sans la béquille de l'Etat.

2.
Les augmentations de capital par émissions d'actions ne représentent que 1,1% du montant des financements de projets innovants. Et les apports de fonds par capital-risque, seulement 0,1%, autant dire rien. Alors que ce mode de collecte de l'épargne pour très petites entreprises innovantes a portant[poutant??] été érigé en modèle pour l'avenir! Michel Aglietta explique pourquoi ce modèle inventé aux Etats-Unis et qui y a connu, un temps, un grand succès, est difficilement exportable hors du contexte américain.[9]

... Michel Aglietta, Macroéconomie financière, La Découverte, collection Repères, Paris 2001, p. 31-36.

1.
En fait, c'est l'idée même que les marchés financiers jouent un rôle majeur dans le financement des projets économiques privés qu'il faut mettre en cause. Pourtant, les chiffres le plus souvent mis en avant ne laissent en apparence planer aucun doute sur le fait que nous vivons à l'heure d'une finance directe de marché, où les banques (les intermediaires) ne jouent plus qu'un rôle reduit. .... Mais il ne faut pas perdre de vue que ce sont avant tout les plus grosses entreprises qui sont cotées en Bourse: en 2001, 85% des 250 sociétés non financières cotées sur le premier marché de la Bourse de Paris comptaient plus de 10000 salariés. Cela n'est pas du tout représentatif du tissu économique hexagonal, ..... Au total, les 650 sociétés non financières cotées à Paris représentent environ 20% de la valeur ajoutée du secteur privé et deux millions d'emploi, soit à peu près 15% de l'emploi non public. C'est beaucoup, mais cela indique qu'une grande partie de l'économie française ne repose pas sur la finance de marché.

Dic: au bas mot, sujet à, hypothéquer

[1] Au bas mot, en évaluant au plus bas: Cela coûtera au bas mot cinq mille euros.

[2]
1. être sujet à : avoir souvent
  • Elle est sujette aux maux de tête.
2. sujet à caution : dont on peut douter
  • une information sujette à caution
[3] hypothéquer: v.t. [conj. 18]

1. Dans la langue juridique, prendre une hypothèque sur un bien pour garantir une créance (= en. mortgage) :
  • Il a hypothéqué les bâtiments de la ferme. Une maison hypothéquée.
2. Constituer un danger pour:
  • Il hypothèque son avenir en abandonnant ses études (compromettre; garantir, préserver).

Dic: infléchir

v.t. (de inflexion) [conj. 32]
1. Modifier l'orientation de; incliner, courber:
  • L'atmosphère terrestre infléchit les rayons du soleil.
2. Changer l'évolution de:
  • Sa démission a infléchi le cours des événements (= influencer).

v.pr. s'infléchir
1. Prendre une autre direction; dévier:
  • La piste de ski s'infléchit à cet endroit (= s'incurver).
2. Subir une modification progressive de son évolution:
  • L'orientation de l'organisation s'est infléchie depuis qu'il en a pris la direction.
***
La croissance s'est infléchie → There has been a downturn in the rate.


2010년 6월 14일 월요일

Fonds commun de placement

1.1 Fonds commun de placement (Pour plus de détails, voir la page 1077 du Vernimmen 2010)

Les fonds communs de placement sont des copropriétés de valeurs mobilières. Le nombre de parts s'accroît par souscription de nouvelles parts et diminue par les rachats effectués par le FCP à la demande des porteurs de parts, à la valeur liquidative calculée au moins deux fois par mois, et hebdomadairement le plus souvent. La gestion du FCP est similaire à celle des SICAV : la valeur liquidative de la part est en général plus élevée que pour une SICAV, et le nombre d'investisseurs plus réduit. La politique de gestion suivie peut donc mieux correspondre aux souhaits des porteurs de parts.


1.2. Fonds commun de placement :

Les fonds communs de placement constituent des copropriétés de valeurs mobilières à partir desquelles il y a émission de parts. Chaque titulaire de parts peut faire valoir un droit de copropriété sur les actifs du fonds, la valeur de ce droit étant tributaire du volume de parts qu'il détient.


cf. fonds de performance: hedge fund (조사중)

cf. fonds de capital risque (조사중)

Au sein des fonds d'investissement, les fonds de capital risque financent des entreprises jeunes qui n’ont pas encore accès aux marchés financiers et pour lesquelles le financement par endettement n’est pas approprié. Certains se spécialisent sur le capital amorçage, d’autres sur le redressement d’entreprises en difficulté (capital retournement).




Dic: un défaut, défaillir, défaillant

[1] défaut (nm)
  1. ce qui n'est pas bien chez qqn: avoir des défauts et des qualités
  2. ce qui est mauvais dans une chose: Ce vêtement a un défaut.
  • faire défaut = manquer

    L'eau fait défaut.
    Ses forces lui ont fait défaut (= l'ont abandonné)

  • à défaut de = en l'absence de : À défaut de viande, je prendrai du poisson.
  • défaut de provision → insufficient funds
  • défaut de présentation → failure to present
  • défaut de livraison → failure to deliver
  • le zéro défaut → zero defect
  • défaut d'assurance (nm) → failure to have insurance
  • défaut de conception (nm) → design fault
  • défaut de fabrication (nm) → manufacturing defect
  • défaut de paiement nm → non-payment
[2] défaillir (vi)
  1. Perdre momentanément ses forces physiques ou intellectuelles: Il a cru défaillir à l'appel de son nom (= s'évanouir).
  2. Faire défaut: Ses forces commencent à défaillir (= baisser, décliner, faiblir).
※ Remarque: Ce verbe fait, au futur: je défaillirai ou je défaillerai, et, au conditionnel: je défaillirais ou je défaillerais.

[3] défaillant (adj)
  1. Qui cesse de remplir sa fonction, son rôle:
    Ma mémoire est défaillante.
    Un système de sécurité défaillant.
  2. Qui ne répond pas à une convocation:
    Témoin défaillant.
    Candidat défaillant (= absent, manquant).

Dic: laisser(1)

Laisser(1) verbe trans.

Ⅱ. B. − Qqn/qqc laisse qqc à faire à qqn/à qqc

(1) Qqn laisse qqc à + inf + à qqn : Charger (quelqu'un) de (faire quelque chose).
  • Vous détruisez l'œuvre des siècles, vous ne laissez rien à faire aux barbares (Ménard, Rêv. païen, 1876, p. 136).

    − Arch., littér. Laisser à + inf. à qqn.
  • Vous voulez tout faire par vous-même, ne rien laisser à faire à Dieu (Du Bos, Journal, 1927, p. 240).
  • Laissons à faire à la mort; à quoi bon aider à son jeu? (Gide, Carnets Égypte, 1939, p. 1062).
(2) Qqn laisse (à qqn) à + penser/juger + complétive ou interr. indir. : Réserver, abandonner (à quelqu'un) le soin de penser, de constater par lui-même, ne pas expliquer ce qui paraît suffisamment clair.
  • Je vous laisse à penser, à juger ce que..., combien..., quel..., si...
  • Je laisse à penser avec quel plaisir Mlle Louison entendit proclamer le nom du vainqueur (Jouy, Hermite, t. 4, 1813, p. 211).
  • Il les eut toutes comme il voulut. Tant que, voulant avoir aussi celle du roi, c'est-à-dire sa maîtresse d'alors, il la fit marchander, dont le roi se fâcha et le mit en prison. S'il fit bien, c'est un point que je laisse à juger (Courier, Pamphlets pol., Disc. souscr., 1821, p. 82) :

    24. − Vous avez un fameux coup d'œil! s'exclama le révérend.

    Je vous laisse à penser quel fut le succès de notre retour. Frédie et moi, nous portions le renard attaché par les pattes à une grosse branche, comme les nègres quand ils ont tué un lion. H. Bazin, Vipère, 1948, p. 69.
(3) Qqn, qqc laisse (à qqn) à + inf.
− Emploi ell.
... (3.1) Laisser à penser. Donner matière à réflexion.
  • Cela laisse à penser.
  • Il néglige saint Thomas pour écrire un poème dont nous ne connaissons que le titre, mais qui laisse à penser : les Bains de Vénus (Mauriac, Vie Racine, 1928, p. 48).
... (3.2) Laisser à entendre (v. entendre II A 1 b rem.).
... (3.3) Laisser à désirer (v. désirer II B 1).


CF. laisser(2) : verbe (semi-)auxilliaire

I. − Qqn/qqc. laisse qqn/qqc. + inf.
A. − Permettre de, ne pas empêcher de.
B. − Qqn/qqc. se laisse + inf. Consentir à, céder à, s'abandonner à.

II. − Littér. Ne pas laisser de + inf. Ne pas cesser de, ne pas manquer de (sert à exprimer une affirmation renforcée, notamment dans un contexte d'opposition = néanmoins, pourtant, n'en... pas moins).

***
exercice:
  • Et l'examen de la structure du financement net (qui prend en compte les sources externes et internes) des entreprises laisse apparaître la prépondérance globale de l'autofinancement dans les années 1990, en France et dans les autres principaux pays du G7, c'est-à-dire le financement par les profits engrangés lors des exercices précédents.
  • Dans le cas des petites entreprises innovantes, le discours dominant laisser à croire que les marchés financiers constituent une solution miracle pour pallier la réticence des banques à financer des projets risqués.

Dic: réticence

nom féminin.
1. Omission volontaire.
  • = arrière-pensée, mystère, silence, sous-entendu.
  • ≠ franchise.
2. Attitude hésitante.
  • = embarras, hésitation, réserve.
  • ≠ empressement.
Ex:
  • Elle a tout raconté sans réticence (= dissimulation, sous-entendu).
  • Les propositions du gouvernement suscitent des réticences chez les députés (= hésitation, réserve).
CF.
  • avoir des réticences à faire qch = éprouver des réticences à faire qch → to feel reticent about doing sth
CF. réticence = reluctance
  • avec réticence: = (adv.) grudgingly, reluctantly

Dic: une grange, engranger

[1] grange (nf): Bâtiment d'une exploitation agricole où l'on entrepose les récoltes:
  • Le foin et la paille sont dans la grange.
CF. = a barn

[2] engranger: (vt) [conj. 17]

1. Mettre dans une grange:
  • L'agriculteur engrange sa récolte de foin (= rentrer).
2. FIG. Mettre en réserve en vue d'une utilisation ultérieure:
  • Il engrange son salaire pour créer sa propre société (= amasser, stocker).
  • Engranger des connaissances (= emmagasiner).
CF. engranger: Mettre de côté.
  • = accumuler, consigner, emmagasiner, enregistrer, entasser, entreposer, remiser, stocker.

CF.
1. to gather in [harvest];
2. [figurative] to store; to store up.
  • (agriculture) .. agriculture .. store
  • (documents) .. store
  • (documents) .. collect
  • (agriculture) .. store grain .. garner
  • (agriculture) .. gather in
  • (amasser de l'argent) .. rake in
  • (récolter des bénéfices) .. reap
  • (connaissances) .. store

Dic: coter

vt.

1 (= numéroter) donner un numéro à qqch
  • coter des documents pour les classer
2 donner une valeur à qqch
  • coter une action en Bourse
3 marquer les mesures
  • coter une carte géographique

CF.
1. to quote, to list [shares]; to price [car];
2. to rate [film].


2010년 6월 13일 일요일

Dic: planer, planer sur

v.i. planer [conj. 3]

1. Se soutenir en l'air, les ailes étendues, sans mouvement apparent, en parlant d'un oiseau:
  • Des corbeaux planent au-dessus du champ.
3. Flotter dans l'air:
  • Une épaisse fumée planait au-dessus de l'usine.
4. FIG. Peser d'une manière plus ou moins menaçante:
  • La mort planait sur cette famille.

vi.B(3).

(1) Dominer, de façon souvent pesante (quelqu'un, quelque chose).
  • Une monotonie assoupissante plane sur la plupart de ses écrits, qui n'ont que deux sujets, la bible et ses ennemis (J. de Maistre, Soirées St-Pétersb., t.1, 1821, p.273).
  • [Stéphane] donna un coup de marteau (...). Rien ne répondit, mais un silence planait (Estaunié, Simple, 1891, p.94).
  • L'idée qui plane sur tous les progrès de la géographie est celle de l'unité terrestre (Vidal de La Bl., Princ. géogr. hum., 1921, p.5).
(2) En partic. Peser d'une manière menaçante, constituer une présence menaçante.
  • Émotion, incertitude, inquiétude, malaise, menace, mort, mystère, suspicion qui plane.
  • C'est une cérémonie religieuse qu'une tragédie grecque. (...) toujours le destin planant sur la vie de l'homme (Staël, Allemagne, t.2, 1810 p.238).
  • On mangeait lentement, sans dire mot, une gêne insaisissable planant dans l'air (Moselly, Terre lorr., 1907, p.127).
  • Aux généreux bouillonnements a succédé une vague somnolence; il plane une impalpable tristesse, un relent aigre d'enthousiasme refroidi (Martin du G., J. Barois, 1913, p.333).
(3) Laisser planer (un doute, un mystère, un soupçon). Laisser subsister dans les esprits.
  • L'enfant ne répond pas, obstinément, laissant planer sur son père le soupçon que c'est lui qui l'a jeté par la fenêtre (Goncourt, Journal, 1889, p.1059).
  • Il manoeuvre avec son dossier secret pour laisser planer un doute −même après la revision faite −sur l'innocence de Dreyfus (Clemenceau, Vers réparation, 1899, p.334).

CF. laisser planer le doute: to allow uncertainty to persist.

Dic: affectation(1), affecter

n.f. affectation(1) (de 1. affecter)

1. Action de déterminer l'usage auquel sera destiné un objet:
  • Affectation du rez-de-chaussée aux activités artisanales (= attribution).
  • Affectation des fonds à la réparation du toit de l'église (= imputation).
2. Désignation à une fonction, un poste:
  • Demander une nouvelle affectation (= nomination).
CF.
1. Destination à un usage déterminé.
  • = assignation, attribution, destination, imputation, usage.
  • ≠ désaffectation.
2. Action d'assigner un poste.
  • = mutation, nomination.
CF.
  • [ressources, locaux] → allocation;
  • [personnel] → appointment;
  • [diplomate] → posting;
  • [coefficient, numéro] → assignment

CF.

affecter(1) vt.
1. Destiner à un usage déterminé:
  • Affecter des crédits à la réhabilitation d'un quartier (= consacrer, imputer).
2. Attacher qqn à un service, à un poste:
  • Affecter un chargé de clientèle à une filiale (= désigner, nommer).
3. Accompagner une variable d'un signe, en partic. pour en modifier le sens, la valeur:
  • Affecter un nombre du signe moins, du coefficient 5.
affecter(2) vt.
1. Montrer des sentiments que l'on n'éprouve pas:
  • Elle affecte une joie qui dissimule mal son dépit (= afficher, simuler).
  • Il affecte d'être désolé (= il fait semblant).
2. Avoir, prendre telle ou telle forme:
  • Cristaux qui affectent la forme de cônes (= revêtir).

affecter(3) vt.
1. Causer une douleur morale, une émotion pénible à:
  • Cette nouvelle l'a beaucoup affecté (= affliger, peiner; ≠ réjouir).
2. Causer une altération physique à:
  • Cette maladie affecte surtout les reins (= atteindre).

exercice 2

9.
La déréglementation et la création de nouveaux instruments de placements devaient aboutir à une réduction du coût du capital et à une affectation efficace de l'épargne, résultant du "jeu naturel de l'offre et de la demande" et non plus de "considérations réglementaires opaques".

8.
Ainsi, pour justifier la politique volontariste de développement des marchés financiers, on arguait en France des rigidités et des cloisonnements du système de financement administré hérité de l'après-guerre au seins duquel l'Etat jouait un rôle actif: les grandes banques étant nationalisées, il pouvait contrôler et orienter le crédit: Chaque banque était adaptée à sa clientèle et utilisée comme un instrument de la politique économique:
  • le Crédit agricole avait le monopole du crédit aux agriculteurs;
  • la Banque populaire et le Crédit mutuel (avait) celui du crédit aux PMEm
  • le Crédit foncier (avait) celui des prêts pour le logement...
Chacune était donc à l'abri de la concurrence sur un créneau particulier. Et c'est ce système bancaire cloisoné et très réglementé qui fournissait aux entreprises l'essentiel des crédits nécessaire à leurs investissements, jusqu'aux années 1970. La Bourse était peu fréquantée et plutôt orientée à la baisse.



7.
Les importantes réformes des systèmes financiers auxquelles les pouvoirs publics ont procédé ... dans les années 1980, ont été menées au nom de la nécessité de faciliter le financement des entreprises. Les dépendance de celles-ci(=les entreprises) vis-à-vis des banques, leurs fournisseurs de crédit, était dénoncée comme une entrave à la liberté et à l'innovation économiques: il fallait mettre les banques en concurrence entre elles et avec un grand marché de prêteurs de capitaux, afin que les entreprises disposent d'une épargne abondante, donc moins coûteuse, pour financer leurs investissements.

6.
Il y a trente ans, it était inimaginable que l'évolution des cotations, les sautes d'humeur ou les exigences des marchés financières vis-à-vis des Etats et des directions d'entreprise fassent quotidiennement les titres de l'actualité. It était inimaginable que les politiques menées par les gouvernements, les stratégies des dirigeants d'entreprise et l'emploi d'une partie non négligeable des salariés soient à ce point dépendants des opinions et des décisions moutonnières des opérateurs boursiers.

5. Avec les télécommunications, on se trouve dans le cas extrême mais très instructif où l'Etat, en France, entretient artificiellement la concurrence par l'intérmediaire d'une Agence de régulation des télécommunications(ART). Celle-ci organise le marché, en fixant les modalités d'utilisation des équipements de l'opérateur historique, les systèmes complexes de reversements et de péréquation entre les "concurrents". Elle entrevient même directement dans l'élaboration des tarifs: est-ce bien liberal? Dans un très intéressant rapport rédigé en 2001 par des cadres supérieurs de France Télécom, on apprend que l'ART empêcherait France Télécom de diminuer ses tarifs autant qu'il le pourrait sur certains segments et de commercialiser certaines formules, parce que cela serait fatal à ses concurrents, qui n'en sont pas capables techniquement et financièrement. Le consommateur a bon dos ! Mais serait-il convenable d'admettre qu'il n'est pas le bénéficiaire principal de la prétendue déreglementation?

4. D'ailleurs, aux Etats-Unis, des sept concurrents issus de la scission de l'opérateur historique ATT en 1984, il n'en reste plus en 2002 que trois, par le jeu des fusions boursières. Et le processus de concentration, au nom de la nécessité de grandir toujours plus pour pouvoir faire face à la concurrence, n'est sans doute pas terminé.

3. A l'inverse, les géants des télécommunications trouvent moins à redire, concernant la réglementation récente de leur secteur, en France.... C'est une excellente illustration de la confusion qui règne entre déréglementation et concurrence. Il y a encore dix ans, les communications téléphoniques étaient l'objet d'un monopole public. Depuis, on a introduit de la concurrence dans cette activité. Pour autant, jamais celle-ci n'a été aussi réglementée qu'aujoud'hui! Pourquoi? Parce que, comme il s'agit d'un service de réseau, si on laissait vraiment "agir les mécanismes de marché", on retrouverait très vite une situation de monopole, privé cette fois, avec les coûts que cela entraîne.

2. Parce que ce qu'ils entendent par déréglementation, c'est souvent une limitation de la surveillance des marchés qui permette aux plus grosses entreprises d'échapper autant que faire se peut à la concurrence. La déréglementation qu'ils appellent de leurs voeux est en réalité un certain type de réglementation, favorable à l'émergence d'oligopoles, voire de monopoles en position de réaliser d'aussi grandes quantités de profit que possible.

1. On le voit bien avec l'importance prise récemment par la direction générale de la concurrence à la Commission européenne, et l'importance qu'ont toujours eue, depuis la fin du 19e siècle aux Etat-Unis, les décisions du governement fédéral, de la Cour suprême ou du Conseil national de la concurrence, concernant la légitimité des situations de monopole ou d'oligopole.

Dic: une saute, une humeur

[1] saute: (nf) changement brusque:
  • Des sautes de température.
  • Une saute de vent (= changement de direction du vent).
  • Il a de fréquentes sautes d'humeur.
CF.
  • saute de vent → sudden change of wind direction
  • saute de température → sudden change in the temperature
  • avoir des sautes d'humeur → to have sudden mood swings

[2] humeur (nf)

II. Disposition, particularité constante ou momentanée du caractère, du tempérament d'une personne.
  1. [Vieilli] Tendance habituelle du caractère d'une personne liée à l'équilibre, à la prédominance des humeurs du corps.
  2. Tendance dominante du tempérament, du caractère d'une personne.
  3. Disposition de caractère, état de réceptivité dans lequel se trouve une personne à un moment donné.
  4. Manière d'agir, de ressentir répondant à un élan irréfléchi, spontané
  5. [Absol] Mauvaise humeur, irritation.

CF.
1. (= disposition) → mood
  • de bonne humeur → in a good mood
    ... Il est de bonne humeur → He's in a good mood.
  • de mauvaise humeur → in a bad mood
    ... Elle était de mauvaise humeur → She was in a bad mood.
  • être d'humeur à faire qch: → to be in the mood to do sth
    ... = avoir envie de faire qch, être dans de bonnes dispositions pour
2. (= tempérament) → temper (humeurs)
3. nfpl (= mauvais caractère) → bad temper
  • Elle a de plus en plus de mal à supporter ses humeurs.
    → She finds it more and more difficult to put up with his bad temper.

2010년 6월 12일 토요일

Dic: une cotation, un titre

[1] cotation:

(1) 생략
(2) Cours d'un titre ou prix d'une marchandise en Bourse (= quoted value):
  • La cotation d'une action.


[2] titre (nm)

1. [œuvre, film] → title
  • (dans un journal) → headline
  • les gros titres → the main headlines
2. (= diplôme) → qualification
3. (FINANCE) → security
4. [fonction] → title
  • Il portait le titre de directeur adjoint → His title was assistant manager.
  • en titre [responsable] → official
5. [champion] → title
  • détenteur du titre de champion d'Europe → holder of the European championship title
6. (autres locutions)
  • à juste titre → with just cause, rightly
  • à quel titre? → on what grounds?
  • à aucun titre → on no account
  • au même titre que → in the same way as
  • au titre de
    .. Il y est allé au titre de la coopération → He went there on a development mission.
    .. Cette somme est prélevée au titre de → This amount is deducted for ...
  • à titre de (= en tant que) → as
    .. Il en bénéficie à titre d'ancien directeur → He is entitled to it as a former managing director.
  • à titre d'exemple → as an example, by way of an example
  • à titre exceptionnel → exceptionally
  • à titre d'information → for information, for your information
  • à titre gracieux → free of charge
  • à titre d'essai → on a trial basis
  • à titre privé → in a private capacity

Dic: aller de pair, déceler

[1] Aller de pair: aller ensemble en étant sur le même rang:
  • La préservation de la planète va de pair avec la limitation de la pollution.
CF.
  • de pair (= ensemble)
  • aller de pair → to go hand in hand, to go together
  • aller de pair avec → to go hand in hand with, to go together with

[2] déceler

1. [Littéraire] Dévoiler ce qui était caché.
  • = deviner, pénétrer, percer, percevoir, remarquer.
  • ≠ cacher, dissimuler, occulter, taire. littéraire: celer.
2. Repérer quelque chose.
  • = apercevoir, découvrir, détecter, saisir, trouver.
3. Être l'indice de quelque chose.
  • = annoncer, démontrer, dénoter, dévoiler, indiquer, montrer, prouver, révéler, signaler, trahir.
CF.
1. (= remarquer) → to detect
  • croire déceler qch dans qch

    J'ai cru déceler une pointe de sarcasme dans vos propos
    → I thought I detected a note of sarcasm in what you said.
2. (soutenu) (= révéler) → to indicate


Dic: Avoir bon dos

(1) servir d'excuse, de prétexte pour se dérober à ses responsabilités.
(2) avoir bon dos → to be a good excuse
  • La grève des transports a bon dos, il serait tout de même arrivé en retard
CF.
  • Mettre qqch sur le dos de qqn: lui en attribuer la responsabilité:
    ... Ne me mets pas cet échec sur le dos !
  • sur le dos → on one's back
  • de dos → from the back, from behind
  • dos à dos → back to back
  • se mettre qn à dos → to turn sb against one
  • faire qch dans le dos de qn → to do sth behind sb's back
  • Elle me critique dans mon dos → She criticizes me behind my back.

2010년 6월 10일 목요일

즐겨찾기

심동


2010년 6월 9일 수요일

Dic: Avoir(trouver) à redire à

redire

[1] Avoir(ou trouver) à redire à: critiquer.
  • Ils n'ont rien à redire à cette mesure.
  • Elle trouve toujours à redire à tout (= à dénigrer).
  • Il trouve toujours à redire à ce que je fais.

[2] Blâmer, censurer (il ne s'emploie en ce sens qu'à l'infinitif et avec à)
  • Je vous ai trouvée bien à redire depuis quinze jours(BUSSY, 15 sept. 1677).
  • La principale chose que l'on trouve à redire dans la manière dont M. Descartes fait naître le soleil, les étoiles, la terre et tous les corps qui nous environnent, c'est qu'elle paraît contraire à ce que l'Écriture sainte nous apprend de la création du monde (MALEBR., Rech. VI, II, 4).
... Littré

Dic: un brevet, breveter, OGM, encadrer

[1] brevet (nm): (= brevet d'invention) → patent
breveter: Protéger par un brevet d'invention:
  • Ils brevettent immédiatement leurs procédés de fabrication.

[2] OGM (nm) = Organisme Génétiquement Modifié → GMO (= genetically modified organism)

[3] encadrer (vt)
  1. [+ tableau, image] → to frame
  2. (fig) (= entourer) → to surround
  3. [+ personnel, soldats] → to be in charge of
  4. (COMMERCE) [+ crédit] → to restrict
  5. (= supporter) ne pas pouvoir encadrer qn
  • Celui-là, je ne peux pas l'encadrer → I really can't stand him.
※ exercice:
  • Monsanto, leader mondial du secteur agrochimique et des biotechnologies, réclame ainsi aux régulateurs de la concurrence le droit de breveter les plantes transgéniques issues de ses laboratoires, pour pouvoir faire payer le prix qu'il veut aux agriculteurs acheteurs de semences et être seul à en tirer profit.
  • On peut trouver bien d'autres exemples de réglementations favorables aux consommateurs, contre lesquelles on comprend que les grands trusts, issus des fusions et acquisitions boursières successives, luttent avec acharnement. On pense ici au secteur des médicaments, dominé par un cartel de plus en plus réduit de géants mondiaux: ceux-ci menacent de ne plus faire bénéficier les patients européens de leurs plus récentes "innovations", si les Etats ne lèvent pas rapidement les dispositions réglementaires qui encadrent les prix des médicaments dans certains pays.


Dic: prôner, autant que faire se peut

[1]
prôner (vt) [conj. 3]
Recommander vivement, en vantant:
  • Le président prône la négociation (= prêcher, préconiser; ≠déconseiller).
CF. prôner
  • (= préconiser) → to advocate, to commend
  • (= louer) → to laud, to extol
[2] Autant que faire se peut: dans la mesure où cela est possible.

Dic: se passer de

se passer (v.pr)

3. [de]. Ne pas avoir besoin de qqch; le refuser:
  • Nous pouvons parfaitement nous passer de votre aide.
4. [de]. Se priver de qqch, de qqn; renoncer à faire qqch:
  • Elle ne peut pas se passer de café (= s'abstenir).
  • Les internes urgentistes ont dû se passer de dormir pendant deux jours (= se dispenser).

CF.
1. vpr/réfl
  • se passer les mains sous l'eau → to rinse one's hands under the tap
  • se passer de l'eau sur le visage → to splash some water on one's face
2. vpr/pass
(= avoir lieu) [scène, action] → to take place
  • Cette histoire se passe au Moyen Âge → This story takes place in the Middle Ages.
  • Comment se sont passés tes examens? → how did your exams go?
(= arriver) → to happen
  • Que s'est-il passé? → what happened?
  • Que s'est-il passé? Un accident? → What happened? Was there an accident?
  • qu'est-ce qui se passe? pourquoi est-ce qu'elle pleure? → what's the matter? why is she crying?
3. vpr/vi
se passer de → to go without, to do without
  • Je me passerai de café ce matin → I'll do without coffee this morning.

Dic: un créneau, une échelle

[1] créneau

2.  Intervalle disponible entre deux espaces occupés, et spécial., entre deux véhicules en stationnement; manœuvre permettant de garer une voiture dans cet intervalle:

  • Apprendre à faire les créneaux.
5.  Secteur commercial où peut être exploité un type de produit ou de service:
  • La télématique est un créneau très porteur.

CF.
1. (= intervalle de temps) → slot
2. (COMMERCE) → niche
3. (AUTOMOBILES) faire un créneau → to reverse into a parking space (between cars alongside the kerb)
4. créneau horaire (nm) → time slot


[2] échelle (nf)

1.  Ordre de grandeur.
  • = dimension, mesure, proportion, taille.
2.  Suite de niveaux.
  • = classification, hiérarchie.
CF.
à l'échelle de → on the scale of

1. (fig) (= envergure) → scale
  • sur une grande échelle → on a large scale
  • sur une petite échelle → on a small scale
  • à l'échelle nationale: dans tout le pays ... in the whole country
2. (fig) (= hiérarchie) → scale
  • l'échelle des salaires → the salary scale

Dic: veiller

[1]
v.i. veiller (lat. vigilare) [conj. 4]

1. Rester éveillé pendant le temps destiné au sommeil:
  • Nous avons veillé jusqu'au lever du jour (≠ dormir).
2. Exercer une garde, une surveillance:
  • Les gardiens veillent.
v.t. ind.
1. [sur]. Exercer une surveillance vigilante sur:
  • Veiller sur un prisonnier (= garder, surveiller).
  • Elle m'a demandé de veiller sur ses affaires.
2. [à]. Prendre soin de; s'occuper de:
  • Veiller à la bonne marche d'une opération.
  • Veillez à ce qu'il ne rentre pas trop tard.
  • Veille à ne pas faire d'erreurs (= fais en sorte de).

[2] veiller à ce que → to make sure that, to see to it that


Dic: autant + inf

[1]
3. (Suivi de l'inf.). Indique une équivalence entre deux possibilités d'agir, deux interprétations:
  • Autant dire qu'il est perdu (= c'est comme si l'on disait que...).
  • Autant lui annoncer la vérité maintenant (= il vaudrait mieux...).

[2] autant dire que ... : one might as well say that ...
  • Autant dire que cette technique n'est pas dans les projets actuels des scientifiques.
    ( One mught as well say that this technique is not in the current projects of scientists. )

  • Autant dire que la déréglementation, tout du moins l'absence de réglementation d'un marché, ça n'existe pas.

2010년 6월 8일 화요일

Dic: infraction, délit, délit d'initié

infraction: n.f.

1. Fait de ne pas respecter une règle définie par une institution:
  • Toute infraction au règlement sera sanctionnée (= dérogation, manquement, transgression, violation).
2. Dans le langage juridique, action ou comportement définis par la loi et sanctionnés par une peine:
  • Les contraventions, les délits et les crimes sont les trois types d'infractions dans le droit français.

    ※ Remarque: Le verbe correspondant est enfreindre.

CF.
  • infraction à → violation of, breach of
  • être en infraction → to be in breach of the law

CF. délit: (n.m.) action contraire à la loi
  • commettre un délit
  • Délit de non-assistance à personne en danger.
CF. Délit d'initié: infraction commise par une personne qui, disposant d'informations privilégiées, réalise de gros gains en Bourse.

  • délit [deli] nm → offence (Grande-Bretagne), offense (USA)
  • constituer un délit → to constitute an offence
  • un délit passible de → an offence punishable by
  • délit de contrefaçon (nm) → forgery
  • délit de droit commun (nm) → violation of common law
  • délit de fuite (nm) → failure to stop after an accident
  • délit de presse (nm) → violation of the press laws
  • délit d'initiés (nm) → insider dealing, insider trading

exercice


1.
Pire, la fragmentation du réseau ayant accompagné la privatisation des chemins de fer anglais a contribué à dégrader, s'il était encore possible, le service rendu à l'usager en entraînant des situation ubuesques dès lors que le trajet nécessite des correspodances entre plusieurs opérateurs.

2.
(Celle-ci), en cessation de paiements, a été placée sous administration judiciaire le 7 octobre 2001. Elle a été réintegrée dans le giron public en octobre 2002. La nouvelle entité publique a pour mission d'éponger la dette de la compagnie. au moyen de nouveaux emprunts ou par des financements publics, et de reprendre l'entretien de 37000 kilomètres de voie férrees laissées dans un état de quasi-abandon.

3.
Opérateur du réseau ferroviaire anglais n'a pas pu concilier les exigences de rentabilité des marches financiers avec les investissements indispensables à l'entretien et au développement de l'infrastructure de base. It apparaît donc clairement que celles-ci ne peuvent être gérees efficacement, surtout à long terme, si elles sont abandonnées au marché.

4.
(La société) est aujourd'hui en cessation de paiements. Depuis le 9 septembre 2002, si la société poursuit son activité, c'est uniquement grâce à des fonds d'urgence débloqués par le gouvernement britannique. L'effondrement de la société peut s'expliquer par son échec dans ses projets de rachat de distributeurs d'électricité. Le but de ces rachats était de lui permettre d'écouler sa production sans passer par le marche, décidément peu goûté par entreprises dans la réalité.

5.
Pour financer leurs investissements, les entreprises émettent des actions, qu'elles vendent sur le marché--on parle alors d'augmentation de capital(puisque les actions forment le capital de l'entreprise) Pour les acquéreurs des actions nouvellement émises, l'intérêt est de posséder une partie du capital de l'entreprise. Mais si l'Etat fait partie de ces acheteurs, alors cet achat d'actions sera considéré par la Commission eurpéenne comme une aide publique déguisée, discriminatoire et anticoncurrentielle.

6.
taux d'intérêt mondres

7.
Tout ce discours passe sous silence la complexité et l'ambiguïté redoutables de la notion de concurrence. Qu'il s'agisse de la concurrence "pure et parfaite" du discours savant ou de la concurrence "toute simple" du discours profane, dans les deux cas on ignore ou feint d'ignorer qu'il n'y a pas de concurrence sans réglementation. On souligne trop rarement que la théorie économique standard suppose une hypercentralisation des décisions, plus proche de la planification soviétique que d'une économie de marché décentralisée. Alors, pourtant, que cette théorie est la référence implicite de la plupart des discours libéraux vantant la libre concurrence et la déréglementation !


Economie Critique (Bernard Guerrien)



Dic: étayer, sceau

[1] étayer.
verbe
1. Soutenir une construction.
  • = assurer, chevaler, consolider, étançonner, étrésillonner, fortifier, maintenir, porter, supporter.
2. Rendre une idée plus solide.
  • = appuyer, confirmer, corroborer, renforcer, soutenir.
  • ≠ aventurer, hasarder.
[2]
n.m. sceau [so]

1. Cachet officiel sur lequel sont gravées des armes, une devise ou une effigie et qui authentifie un acte; empreinte de ce cachet:
  • Le sceau de la préfecture.
  • Apposer son sceau sur un traité.
2. LITT. Caractère distinctif et éminent:
  • Ces techniques portent le sceau de la modernité (= cachet, empreinte, marque).
  • Des témoignages effectués sous le sceau du serment.
CF. sceau
1. (= cachet) → seal
2. (fig) (marque distinctive) → stamp, mark
  • sous le sceau du secret → under the seal of secrecy
  • sous le sceau de l'anonymat → on condition of anonymity

Dic: gêner

1. (생략)
2. Entraver, mettre des obstacles à l'action de qqn; perturber le fonctionnement, le déroulement de qqch:
  • Pousse-toi, tu vois bien que tu me gênes!
  • Ce véhicule gêne le passage (=bloquer, entraver; ≠ dégager, libérer).
3. Mettre à court d'argent:
  • Cet achat l'a gêné ce mois-ci.
CF. Être à court de: être démuni de, privé de:
  • L'épicerie est à court de farine.
  • Il s'est vite trouvé à court d'arguments.
CF.
1. (생략)
2. Freiner l'action de.
  • = contrarier, embarrasser, embouteiller, encombrer, entraver, limiter, mettre des bâtons dans les roues, nuire, obstruer, paralyser, ralentir, restreindre, retarder.
  • ≠ aider, assister, contribuer, coopérer, faciliter, favoriser, participer, seconder.
3. Causer un malaise psychologique.
  • = déranger, embarrasser, ennuyer, incommoder, indisposer, intimider, mal à l'aise l'aise, troubler
CF.
1. (= incommoder) → to bother, to trouble
  • Je ne voudrais pas vous gêner → I don't want to bother you., I don't want to trouble you.
2. (= faire obstacle à) [+ déroulement, fonctionnement] → to hamper
3. (= bloquer le passage à) → to be in the way of
4. (= embarrasser) gêner qn → to make sb feel ill-at-ease, to make sb feel uncomfortable
  • Son regard la gênait → The way he was looking at her made her feel ill-at-ease.
  • Ne vous gênez pas! (ironique) → go right ahead!, don't mind me!
  • Je vais me gêner! (ironique) → why should I care?

Dic: procéder

[1]
v.i. procéder (du lat. procedere, s'avancer) [conj.18]
Agir d'une certaine façon:
  • Elle a toujours procédé par intuition. (= opérer)
  • Procédons méthodiquement.
v.t. ind.
1. [à]. Accomplir une tâche dans ses différentes phases:
  • Ils procèdent à des essais. (= effectuer, exécuter, se livrer à)
2. [de]. LITT. Tirer son origine de:
  • Ce malentendu procède de leur différence d'âge. (= découler, provenir, résulter de)
[2]
1. (= agir) → to proceed
  • Ce n'est pas ainsi qu'il faut procéder → That's not the way to proceed.
2. (moralement) → to behave
  • Je n'aime pas cette façon de procéder → I don't like this way of going on.
3. procéder à (= effectuer) → to carry out
  • Ils ont ensuite procédé à l'analyse des échantillons → They then carried out an analysis of the samples.
4. procéder de (= relever, tenir) → to be a product of


[3]
1. Faire quelque chose.
  • = accomplir, effectuer, exécuter, mettre à exécution, opérer, pratiquer, réaliser, se livrer à, se prendre à.
2. Être la conséquence de.
  • = découler, dériver, émaner, participer, provenir, relever, remonter à, résulter, se rattacher, tenir de, venir de -littéraire: ressortir à.
  • ≠ causer, provoquer, susciter.

2010년 6월 7일 월요일

Dic: à l'instar de

[1]
À la manière ou à l'exemple de:
  • À l'instar de son ami, il voudrait créer son propre site Internet (= comme).

※ Remarque: Cette locution ne peut s'employer avec un adjectif possessif; on ne peut pas dire à mon instar, à son instar.

[2]
  1. À l'exemple de, selon le modèle de.
  2. Synon: comme (de compar.), à l'image de, à l'imitation de, à la manière de.
  • L'empereur (...) voulut établir des hôpitaux et des monastères, et joindre, à l'instar du culte évangélique, la morale à la religion (Chateaubr., Génie, t. 1, 1803, p. 4).
  • Cette oppression [de la pensée] commence de s'exercer, à l'instar de l'U.R.S.S., en France. Toute pensée non conforme devient suspecte et est aussitôt dénoncée (Gide, Journal, 1945, p. 282).

Dic: dans la mesure où (+ cl.)

1. Dans la mesure où: dans la proportion où; si:
  • Vous avez droit à cette réduction dans la mesure où vous fournissez un justificatif
2. Dans la mesure où:
(1) Dans la proportion où;
(2) autant que le permet (le fait que),
(3) compte tenu de ce que.
  • Rien de si factice que cette opposition entre le tendre Racine et le cruel Racine où la critique se complaît. Souvent un homme est irritable dans la mesure où il est tendre (Mauriac, Vie Racine, 1928, p.73).
  • Ce que je souhaite, c'est que vous m'aimiez et souhaitiez mon désir dans la mesure où je vous aime et où je vous désire (Montherl., Pitié, 1936, p.1108).

Dic: faire figure de

1. Faire figure de: apparaître comme; passer pour:
  • Elle fait figure d'élève sérieuse.
2. Faire figure de [Souvent en parlant d'une pers.] Avoir l'apparence de; apparaître comme, passer pour (dans l'opinion).
  • Lorsqu'un brouhaha de cent cris, qui faisait assez figure de huée, s'éleva de toutes les tables (Veuillot, Odeurs de Paris, 1866, p. 163).
  • Martin, en petit complet gris et en melon, fera figure de secrétaire (Romains, Copains, 1913, p. 165).
  • Elles [les règles, dans la célébration religieuse ou magique] font figure de conventions arbitraires (Jeux et sp., 1967, p. 798) :
  • Sans la guerre, combien de pauvres bougres n'auraient eux-mêmes jamais connu leur courage, et leurs plus proches même jamais su qu'ils avaient en eux de quoi forcer l'admiration et faire figure de héros. (Gide, Journal, 1929, p. 929)

Dic: aller jusqu'à (+ inf.)

1. Aller jusqu'à (+ inf.): en venir au point de:

  • Elle est allée jusqu'à lui téléphoner en pleine nuit.
CF.
− Jusqu'à + inf. est précédé d'un verbe indiquant un mouvement : aller, pousser, porter, etc.
  • Courir jusqu'à perdre haleine;
  • s'approcher de qqn jusqu'à le toucher;
  • pousser l'audace, la hardiesse jusqu'à se saisir de qqn.
  • Ils ont été jusqu'à se persuader, malgré les faits et les monumens, qu'elle [cette écriture] avait dû naître toute parfaite (Destutt de Tr., Idéol. 2, 1803, p. 349) :
  • Comme j'espérais longuement cet instant! Je poussais le calcul jusqu'à réserver pour l'aurore et le crépuscule les ouvrages imprimés dans un corps plus lisible. (Ambrière, Gdes vac., 1946, p. 350.)

2010년 6월 6일 일요일

Dic: porter sur

porter.
v.t. ind.

1. [sur]. Être soutenu par; s'appuyer sur:
  • Les arches du pont portent sur deux piliers (reposer).
  • Tout le poids de son corps porte sur la jambe d'appui.
2. [sur]. Tomber sur:
  • L'accent porte sur la dernière syllabe.
3. [sur]. Avoir pour objet; se rapporter à:
  • La réunion portera sur ce problème (traiter de).
  • Leur désaccord porte sur cette clause du contrat (concerner, toucher).
4. [contre, sur]. Venir heurter:
  • Sa tête a porté contre le mur, sur le coin de la table (cogner, toucher).
cf. v.pr.
4. Aller, se diriger vers:
  • Elle s'est portée à la rencontre des invités.
  • Les soupçons se portent sur elle

Dic: une pénurie

n.f. pénurie (lat. penuria)

1. Manque de ce qui est nécessaire:
  • La région connaît une terrible pénurie de vivres (= disette; insuffisance; ≠ abondance).
2. Insuffisance notoire:
  • Il y a une pénurie de médecins dans ce pays en développement (≠ pléthore, profusion).
cf. pénurie: absence
cf. notoire: adj. (=bien connu) widely known

2010년 6월 4일 금요일

Dic# biosphere

자료: Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Biosphere



A false-color composite of global oceanic and terrestrial photoautotroph abundance, from September 1997 to August 2000. Provided by the SeaWiFS Project, NASA/Goddard Space Flight Center and ORBIMAGE.

The biospheres is the global sum of all ecosystems. It can also be called the zone of life on Earth. From the broadest biophysiological point of view, the biosphere is the global ecological system integrating all living beings and their relationships, including their interaction with the elements of the lithosphere, hydrosphere, and atmosphere. The biosphere is postulated to have evolved, beginning through a process of biogenesis or biopoesis, at least some 3.5 billion years ago.[1]

Contents

[hide]

[edit]Origin and use of the term

The term "biosphere" was coined by geologist Eduard Suess in 1875, which he defined as:[2]
"The place on Earth's surface where life dwells."
While this concept has a geological origin, it is an indication of the impact of both Darwin and Maury on the earth sciences. The biosphere's ecological context comes from the 1920s (see Vladimir I. Vernadsky), preceding the 1935 introduction of the term "ecosystem" by Sir Arthur Tansley (see ecology history). Vernadsky defined ecology as the science of the biosphere. It is an interdisciplinary concept for integrating astronomy, geophysics, meteorology, biogeography, evolution, geology, geochemistry, hydrology and, generally speaking, all life and earth sciences.

[edit]Gaia hypothesis

The concept that the biosphere is itself a living organism, either actually or metaphorically, is known as the Gaia hypothesis.
James Lovelock, an atmospheric scientist from the United Kingdom, proposed the Gaia hypothesis to explain how biotic and abiotic factors interact in the biosphere. This hypothesis considers Earth itself a kind of living organism. Its atmosphere, geosphere, and hydrosphere are cooperating systems that yield a biosphere full of life. In the early 1970s, Lynn Margulis, a microbiologist from the United States, added to the hypothesis, specifically noting the ties between the biosphere and other Earth systems. For example, when carbon dioxide levels increase in the atmosphere, plants grow more quickly. As their growth continues, they remove more and more carbon dioxide from the atmosphere.
Many scientists are now involved in new fields of study that examine interactions between biotic and abiotic factors in the biosphere, such as geobiology and geomicrobiology.
Ecosystems occur when communities and their physical environment work together as a system. The difference between this and a biosphere is simple, the biosphere is everything in general terms. (이하 생략)